Such situations do not make for stimulating learning environments. | UN | وهي أوضاع لا تهيئ قيام بيئات تعلم محفزة. |
In several instances, formal partnerships with outside institutions have provided a stimulating and mutually advantageous channel for cooperation. | UN | جامعة أكسفورد أتاحت الشراكات الرسمية مع مؤسسات خارجية في عدة حالات قناة محفزة للتعاون وذات فائدة متبادلة. |
The Court has already had an important catalytic function that has led to the strengthening of national jurisdictions. | UN | وقد كان للمحكمة بالفعل وظيفة محفزة هامة أدت إلى تعزيز الولايات القضائية الوطنية. |
Measures must be implemented to include the informal sector in social protection programmes and establish incentive structures. | UN | ويجب تنفيذ تدابير لإدراج القطاع غير الرسمي في برامج الحماية الاجتماعية ولإنشاء هياكل محفزة. |
The chairmanship could serve as a catalyst for reform and further liberalization, democratization and modernization of the country. | UN | ويمكن للرئاسة أن تكون محفزة على الإصلاح ومزيد من التحرير في البلد وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه وتحديثه. |
A number of countries had already introduced fiscal stimulus measures in their 2001 budgets to sustain the 2000 recovery. | UN | وكان عدد من البلدان قد أدخل تدابير مالية محفزة في ميزانياتها لعام 2001 للحفاظ على مستوى الانتعاش في عام 2000. |
On the other hand, cities were catalysts of innovation and centres of economic activities and development. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المدن هي مراكز محفزة للابتكار وللأنشطة الاقتصادية وللتنمية. |
A strongly motivated sustainable development constituency, endowed by its members with the necessary local and national financial support, must be cultivated. | UN | ويلزم تنمية دائرة تنمية مستدامة محفزة بقوة، يوفر لها أعضاؤها الدعم المالي اللازم المحلي والوطني. |
Such an approach has thus far provided us with stimulating discussions, as well as encouraging results. | UN | وهذا النهج قد سمح لنا بتنظيم مناقشات محفزة للعمل، إلى جانب التوصل إلى نتائج مشجعة. |
The exercise, which has proved to be very stimulating from the personal standpoint, has not been easy. | UN | ولم تكن هذه الممارسة، التي أثبتت أنها محفزة جدا من وجهة نظري الشخصية، سهلة. |
These years have been stimulating, intellectually challenging and rewarding at the same time for the Special Rapporteur. | UN | وقد كانت هذه السنوات محفزة ومثيرة للتحديات الفكرية وإيجابية في الوقت ذاته للمقرر الخاص. |
My interview with Mr. Bey has been incredibly stimulating. | Open Subtitles | مقابلة لي مع السيد بك و كانت محفزة بشكل لا يصدق. |
For that purpose, UNDP is proposing a national partnership facility, which is a catalytic and financial mechanism to be established at the national level. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، يقترح البرنامج اﻹنمائي إقامة مرفق للشراكة الوطنية، يمثل آلية محفزة ومالية تنشأ على الصعيد الوطني. |
The report called for a catalytic developmental State to reverse current trends. | UN | وقد دعا التقرير إلى دولة إنمائية محفزة تقلب الاتجاهات الحالية. |
It amounted to $80 million, to which the Fund made a " catalytic " contribution of $20 million. | UN | وبلغت ميزانية الخطة 80 مليون دولار، ساهم الصندوق فيها بتبرعات ' ' محفزة`` قدرها 20 مليون دولار. |
Fourth, public activities should be geared to results-based management and include incentive and disincentive mechanisms to ensure that expected results are achieved. | UN | ورابعا، ينبغي أن توجه الأنشطة العامة نحو الإدارة القائمة على النتائج وأن تتضمن آليات محفزة ومثبطة لكفالة تحقيق النتائج المتوقعة. |
National action is critically important for all governments and can be greatly enhanced by effective international cooperation and incentive mechanisms. | UN | فاتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني مهم للغاية بالنسبة لجميع الحكومات ويمكن تعزيز تلك الإجراءات إلى حد كبير بفضل التعاون الدولي الفعال وبوضع آليات محفزة. |
The operations must serve as a catalyst for active negotiations among all parties concerned with a view to reaching a universally acceptable solution. | UN | ويجب أن تكون العملية محفزة على اجراء مفاوضات فعالة بين جميع اﻷطراف المعنية بهدف التوصل الى تسوية مقبولة بصفة عامة. |
Ain't no stimulus package for the middle-class powder user. | Open Subtitles | لا توجد طرود محفزة لمستخدمي المساحيق من الطبقة المتوسطة |
Crisis situations are often catalysts for creative national action. | UN | حالات الأزمة كثيرا ما تكون عوامل محفزة على اتخاذ إجراءات وطنية خلاقة. |
Please, just... perhaps if you do, you'll be more motivated to find my drugs. | Open Subtitles | ربما إذا فقدتي ستكونين محفزة لإيجاد مخدراتي |
It helped to connect volunteers of various parts of the world, and, most important, it created a motivating environment conducive to volunteer action. | UN | وساعدت في ربط متطوعي أجزاء متنوعة من العالم، والأكثر أهمية، أنها هيأت بيئة محفزة ملائمة للعمل التطوعي. |
It was your motivational speech that got us out here in the first place. | Open Subtitles | كانت خطبة محفزة أخرجتنا من هنا من البداية |
Fiscal policy has been stimulatory in most Asian developing economies, mainly restrictive in Latin America, and mixed in other developing regions and in economies in transition. | UN | وقد كانت السياسة المالية محفزة في معظم البلدان النامية في آسيا، وتقييدية بمعظمها في أمريكا اللاتينية، ومختلطة في المناطق النامية الأخرى وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |