"محفلا دوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an international forum
        
    • international forum for
        
    • international forum where
        
    The WCO secretariat provides an international forum where delegates from all countries can address and debate customs issues as equals. UN وتوفر أمانتها محفلا دوليا يمكن فيه للوفود من جميع البلدان أن تعالج وتناقش المسائل الجمركية على قدم المساواة.
    This would not be the first time that the Canadian delegation has boycotted an international forum. UN هذه ليست المرة الأولى التي يقاطع فيها الوفد الكندي محفلا دوليا.
    From being an international forum primarily serving the interests of individual States, the United Nations is becoming a representative and defender of the needs of humanity. UN فمن كونها محفلا دوليا يخدم في المقام اﻷول مصالح دول فرادى، اصبحت اﻷمم المتحدة ممثلة للبشرية ومدافعة عن احتياجاتها.
    The Section on Business Law provided an international forum for litigators dealing with transnational cases around the world. UN وقدم قسم القانون التجاري محفلا دوليا للمتنازعين الذين يعالجون القضايا عبر الوطنية حول العالم.
    With all due respect to the representative of Italy, when addressing an international forum, one should not make reference to the instructions of national parliaments or attempt to impose their will on the international community. UN وقال إنه مع كامل الاحترام الواجب لممثل ايطاليا، لا ينبغي ﻷحد يخاطب محفلا دوليا أن يشير إلى تعليمات البرلمانات الوطنية أو أن يحاول فرض إرادتها على المجتمع الدولي.
    The Syrian Arab Republic has always stressed its desire to cooperate with the United Nations in all areas and emphasized how important it is for that Organization to be an international forum that addresses all issues on an equal footing without selectivity or double standards. UN أكدت سورية دائما حرصها على التعاون مع الأمم المتحدة في المجالات كافة، وعلى أهمية أن تكون هذه المنظمة محفلا دوليا يتعامل مع القضايا كافة على قدم المساواة، بعيدا عن الانتقائية وازدواجية المعايير.
    4. IADC is an international forum for cooperation on all aspects of the debris problem. UN 4- وتمثل اليادك محفلا دوليا للتعاون بشأن جميع جوانب مشكلة الحطام.
    Reiterating the role of the Committee as an international forum for negotiation which has assisted in finding acceptable solutions for countries trying to repatriate their cultural property, UN وإذ تكرر تأكيد دور اللجنة بوصفها محفلا دوليا للتفاوض سبق له أن ساعد في إيجاد حلول مقبولة لدى البلدان التي تحاول إعادة ممتلكاتها الثقافية الى أرضها،
    In the view of my delegation, human rights is an area where the United Nations has made significant contributions over the past half century, not just as an international forum for discussion, but also as a centre for coordinated action. UN ويرى وفد بلدي أن حقوق اﻹنسان مجال أسهمت فيه اﻷمم المتحدة اسهامات كبيرة خلال نصف القرن الماضي، ليس فقط بوصفها محفلا دوليا للمناقشة، وإنما أيضا بوصفها مركزا للعمل المنسق.
    Obtaining membership in the World Trade Organization must be made easier, so that it would become an international forum where matters of trade could be discussed with transparency, safeguarding the economic interests of all parties. UN وينبغي جعل الحصول على عضوية منظمة التجارة العالمية أيسر، لكي تصبح محفلا دوليا تناقش فيه المسائل التجارية بشفافية، على نحو يصون المصالح الاقتصادية لجميع الأطراف.
    The Human Rights Commission of the Study and Research Division of BWA provides an international forum in which Baptists can act as an advocate on behalf of those enduring oppression and persecution, those who are denied religious freedom and those whose basic human rights are in jeopardy. UN وتهيئ اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في شعبة الدراسات والبحوث في التحالف محفلا دوليا يعمل فيه المعمدانيون بوصفهم دعاة مدافعين عن الذين يعانون من القهر والاضطهاد، أو الذين يحرمون من حريتهم الدينية أو الذين يتعرض للخطر ما لهم من حقوق اﻹنسان.
    While it is an international forum for the negotiation of arms control and disarmament agreements of a global nature, the regional impact and importance of such instruments for south Asia has always been crucial. UN فبينما يشكل مؤتمر نزع السلاح محفلا دوليا للتفاوض بشأن اتفاقيات تحديد الأسلحة ونزع السلاح ذات الطبيعة الشاملة فإن آثار مثل هذه الصكوك على المستوى الإقليمي وأهميتها بالنسبة لمنطقة جنوب آسيا، كانت دائما حاسمة.
    One of the most important historical events that followed the end of the Second World War was the establishment of the United Nations as an international forum for the maintenance of international peace and security, the application of the rule of law, the settlement of disputes and crises by peaceful means, and promoting friendly relations and peaceful coexistence amongst States. UN من اﻷحداث التاريخية الهامة، بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية، إنشاء اﻷمم المتحدة باعتبارها محفلا دوليا لصون السلم واﻷمن الدوليين، وتطبيق القانون، وتسوية المنازعات واﻷزمات بالوسائل السلمية، وتعزيز العلاقات الودية والتعايش السلمي فيما بين الدول.
    19. Australia had hosted an international forum on Indian Ocean issues at Perth from 11 to 13 June 1995. The forum had consisted of plenary sessions and two working groups, one on economic issues and one on other issues. UN ١٩ - وخلال الفترة من ١١ إلى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، استضافت استراليا، في بيرث، محفلا دوليا لقضايا المحيط الهندي، انعقدت في إطاره جلسات عامة وكذلك جلسات لفريقين عاملين، أحدهما معني بالقضايا الاقتصادية واﻵخر بالقضايا اﻷخرى.
    One of the important historical events that took place after the end of the Second World War, was the establishment of the United Nations, as an international forum for the maintenance of international peace and security, the settlement by peaceful means of conflicts, guaranteeing the rule of international law, promoting friendly relations amongst nations and peaceful coexistence amongst States. UN وكان من اﻷحداث التاريخية الهامة بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية إنشاء اﻷمم المتحدة باعتبارها محفلا دوليا لصون السلم واﻷمن الدوليين، وتسوية المنازعات واﻷزمات بالوسائل السلمية، وتطبيق القانون وتعزيز العلاقات الودية والتعايش السلمي فيما بين الدول.
    Russia is keen to see the Code become a truly effective universal mechanism of transparency and trust in missile and outer space activities and, going forward, an international forum for tackling global missile non-proliferation matters. UN وروسيا حريصة على أن تصبح المدونة آلية عالمية فعالة حقا للشفافية والثقة في مجال القذائف وأنشطة الفضاء الخارجي وأن تمضي قدما لتصبح محفلا دوليا لمعالجة المسائل المتعلقة بعدم انتشار القذائف على الصعيد العالمي.
    16. Given the prevailing circumstances in the country, the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, in cooperation with the United Nations Development Programme, convened an international forum on Assistance to Afghanistan, on 21 and 22 January 1997 at Ashgabat. UN ١٦ - وإزاء الظروف السائدة في البلد، عقدت إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، محفلا دوليا بشأن المساعدة المقدمة إلى أفغانستان، في ٢١ و ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، في عشق أباد.
    In the context of that discussion, the Commission noted with satisfaction that the Working Group had become generally recognized as a particularly important international forum for the exchange of views regarding the legal issues of electronic commerce and for the preparation of solutions to those issues. UN وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus