"محفلا لتبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a forum for the exchange
        
    • a forum for exchange
        
    • a forum for exchanging
        
    • a forum for an exchange
        
    • a platform for the exchange
        
    • serves as a forum for sharing
        
    • forum for exchanges
        
    • forum for an exchange of
        
    These events provided a forum for the exchange of experiences in areas of mutual interest and concern. Advice and guidance UN ووفرت هذه المناسبات محفلا لتبادل الخبرات في المجالات موضع الاهتمام المشترك والشواغل.
    The Commission can serve as a forum for the exchange of experience Governments and the private sector have had in the pursuit of full employment. UN ويمكن للجنة أن تكون محفلا لتبادل الخبرات التي اكتسبتها الحكومات والقطاع الخاص في سعيها لتحقيق العمالة الكاملة.
    In addition, the Committee constituted a forum for the exchange of information related to ongoing harmonization efforts within the UNDG framework. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The centres are, therefore, to function as a forum for exchange of experience and information and provision of support for the implementation of regional economic integration and to enhance the Commission's presence at the subregional and country levels. UN ولذلك، يتعين على هذه المراكز أن تعمل بوصفها محفلا لتبادل الخبرات والمعلومات وتوفير الدعم لتنفيذ التكامل الاقتصادي اﻹقليمي وتعزيز وجود اللجنة على الصعيدين دون اﻹقليمي والقطري.
    In addition, at an operational level, a Combined Law Enforcement Intelligence Team (CLEIT) operates between government agencies as a forum for exchanging information or discussion on operational issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ على المستوى التنفيذي فريق موحد للاستخبارات المتعلقــة بإنفاذ القانون يتيح للوكالات الحكومية محفلا لتبادل المعلومات بشأن المسائل التنفيذية أو مناقشتها.
    We are also pleased to note that the AALCC organized a forum for an exchange of views on the work of the Ad Hoc Committee on the Establishment of an International Criminal Court. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن اللجنة نظمت محفلا لتبادل اﻵراء في عمل اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    While the Conference and its Working Group were seen as serving as a platform for the exchange of knowledge and experience, a network of focal points could provide further opportunities for dialogue, which were deemed essential. UN ولئن رئي أنَّ المؤتمر وفريقه العامل يمثلان محفلا لتبادل المعارف والخبرات، فمن شأن وجود شبكة جهات اتصال أن يتيح مزيدا من فرص الحوار، التي اعتُبرت ضرورية جدا.
    The Network provides a forum for the exchange of information, training and capacity-building related to combating organized crime and drug trafficking, modes of investigation, money-laundering, interception of communications and witness protection. UN وتوفّر الشبكة محفلا لتبادل المعلومات والتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات وأساليب التحري وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    Previously, it had provided a forum for the exchange of information, whereas now it was becoming increasingly involved in the formulation and implementation of the programme budget. UN فهذه الفرقة التي كانت تتيح سابقا محفلا لتبادل المعلومات قد أصبحت تشارك اليوم أكثر فأكثر في صوغ وتنفيذ الميزانية البرنامجية.
    33. Commissions have an important role as a forum for the exchange of national best practices for conference implementation. UN ٣٣ - وتؤدي اللجان دورا هاما بوصفها محفلا لتبادل الرأي حول أفضل الممارسات الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    The MTR became a forum for the exchange of information and served to promote ownership, commitment and political support for the programme. UN وقد أصبح استعراض منتصف المدة محفلا لتبادل المعلومات كما أنه يعزز الإحساس بالمسؤولية عن البرنامج والحرص عليه وإظهار الدعم السياسي له.
    Such action should involve the Commission in its capacity as a forum for the exchange of knowledge and experience in an open and transparent manner, with the full and effective participation of developing countries in a way that reflects their specific conditions and needs. UN وينبغي أن تشمل هذه الاجراءات اللجنة بوصفها محفلا لتبادل المعرفة والخبرة بطريقة صريحة وشفافة، وذلك بالمشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية بطريقة تعكس ظروفها واحتياجاتها الخاصة.
    As the Intergovernmental Group of Experts on Restrictive Business Practices was a unique body, it was hoped that it would continue to provide a forum for the exchange of views on competition law and enforcement issues. UN ولما كان فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية هيئة فريدة من نوعه فإنه يؤمل أن يظل يوفر محفلا لتبادل وجهات النظر حول قانون المنافسة ومسائل اﻹنفاذ.
    It has provided a forum for the exchange of information and national experiences between Governments, international organizations, other intergovernmental bodies and NGOs on poverty issues. UN وتوفر اللجنة محفلا لتبادل المعلومات والخبرات الوطنية فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضايا الفقر.
    In view of the technical nature of the Convention's provisions, experts should be involved in the Conference, which should provide, among other things, a forum for the exchange of experience among bodies working to combat corruption. UN ونظرا للطابع التقني لأحكام الاتفاقية، ينبغي إشراك خبراء في المؤتمر الذي ينبغي أن يوفر، ضمن جملة أمور، محفلا لتبادل الخبرات بين الهيئات التي تعمل على مكافحة الفساد.
    These meetings have been useful in providing a forum for the exchange of information and experience leading to increased collaboration and interaction between the functional commissions. UN وكانت هذه الاجتماعات مفيدة لأنها وفرت محفلا لتبادل المعلومات والتجارب مما أسفر عن زيادة التعاون والتفاعل بين اللجان الفنية.
    To that end, the Commission on Science and Technology for Development (CSTD) was requested to provide a forum for the exchange of views and interaction among partners on the mechanisms and strategies needed to bring about a coalition of resources for the development of science and technology in developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلب إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تتيح محفلا لتبادل وجهات النظر والتفاعل فيما بين الشركاء بشأن الآليات والاستراتيجيات اللازمة لتجميع الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في البلدان النامية.
    The Centres are, therefore, to function as a forum for exchange of experience and information and provision of support for the implementation of regional economic integration and to enhance the Commission’s presence at the subregional and country levels. UN ولذلك، يتعين على هذه المراكز أن تعمل بوصفها محفلا لتبادل الخبرات والمعلومات وتوفير الدعم لتنفيذ التكامل الاقتصادي اﻹقليمي وتعزيز وجود اللجنة على الصعيدين دون اﻹقليمي والقطري.
    The OECD provides a forum for exchange of views and developing consensus about specific policy and regulatory issues related to information and communications networks and technologies, including electronic authentication. UN وتتيح هذه المنظمة محفلا لتبادل الآراء وبلورة التوافق في الآراء حول مسائل سياساتية ورقابية محددة تتصل بشبكات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التوثيق الالكتروني.
    The Commission would provide a forum for exchanging views and interaction among partners from different networks and coordination schemes, either as a segment of its biennial sessions or as an inter-sessional activity. UN ولسوف تشكل اللجنة محفلا لتبادل اﻵراء والتفاعل فيما بين الشركاء من مختلف الشبكات ونظم التنسيق سواء كجزء من الدورات المعقودة كل سنتين أو كنشاط يتم فيما بين الدورات.
    It has offered a forum for an exchange of information among United Nations Member States with regard to their national preparations for the event. UN ولقد وفرت محفلا لتبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فيما يتصل باعداداتها على الصعيد الوطني لهذا الحدث.
    While the Conference and its Working Group were seen as serving as a platform for the exchange of knowledge and experience, a network of focal points could provide further opportunities for dialogue, which were deemed essential. UN ومع أنه رئي أن المؤتمر وفريقه العامل يمثلان محفلا لتبادل المعارف والخبرات، فمن شأن وجود شبكة نقاط اتصال أن يتيح مزيدا من فرص الحوار، التي تعتبر ضرورية جدا.
    The International Organization of la Francophonie also serves as a forum for sharing best practices with regard to combating serious cross-cutting issues, such as piracy, terrorism, organized crime, corruption and trafficking in drugs and human beings -- threats facing many French-speaking countries. UN كما تعمل المنظمة الدولية للفرانكفونية بوصفها محفلا لتبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة المسائل الشاملة الخطيرة ومن بينها القرصنة والإرهاب والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والبشر - وهي تهديدات تواجه العديد من البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Those meetings provided a forum for exchanges on issues related to the Summit with a view to harmonizing positions and facilitating contributions by agencies and programmes to the preparations for the Summit. UN ووفرت تلك الاجتماعات محفلا لتبادل اﻵراء بشأن القضايا المتصلة بمؤتمر القمة بهدف تنسيق المواقف وتيسير مساهمة الوكالات والبرامج في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus