"محفلا للحوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • a forum for dialogue
        
    • the forum for dialogue
        
    • a platform for dialogue
        
    • forum for the dialogue
        
    It must become a forum for dialogue and concord where the principle of the sovereign equality of States is the keystone and foundation. UN ينبغي لها أن تصبح محفلا للحوار والوفاق، يمثل مبدأ المساواة في سيادة الدول فيه ركنه الركين وأساسه.
    It is in that context that the United Nations was created, and has developed, as a forum for dialogue and a centre for world-wide cooperation. UN وهذا هو السياق الذي أنشئت فيه اﻷمم المتحدة وتطورت بصفتها محفلا للحوار ومركزا للتعاون على الصعيد العالمي.
    The World Summit for Social Development, scheduled to take place in Copenhagen in 1995, must be a forum for dialogue on the social issues re-emerging all over the world. UN وإن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، يجب أن يكون محفلا للحوار بشأن المسائل الاجتماعية التي ظهرت من جديد في جميع أنحاء العالم.
    The Council, which had been chaired by Bill Rammell MP, Minister for the Overseas Territories, was the forum for dialogue between democratically elected Chief Ministers and their equivalents from the Territories and with United Kingdom Government Ministers. UN وكان المجلس الاستشاري الذي ترأسه بيل رامل، عضو البرلمان وزير شؤون أقاليم ما وراء البحار، محفلا للحوار بين رؤساء الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ووزراء حكومة المملكة المتحدة.
    The importance of the forum lies in the fact that it provides a platform for dialogue and cooperation, in addition to making thematic contributions and providing expertise to the mandate of the Independent Expert on minority issues. UN وتكمن أهميـة هذا المنتدى في أنـه يوفـر محفلا للحوار والتعاون، بالإضافة إلى تقديم الإسهامات المواضيعية وتوفيـر الخبرة اللازمة لاضطلاع الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بولايتها.
    The Special Body on Pacific Island Developing Countries will provide the forum for the dialogue and exchange of experience between the countries of the ESCAP region. UN وستكون الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ محفلا للحوار وتبادل الخبرات بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    The United Nations, which has provided a forum for dialogue to defuse several hotbeds of tension in the world, remains a veritable catalyst in the efforts to maintain peace and security through the enforcement of fundamental human rights. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة، التي وفرت محفلا للحوار لفض العديد من بؤر التوتر في العالم حفازا حقيقيا في الجهود الرامية الى حفظ السلم واﻷمن عن طريق إعمال حقوق الانسان الرئيسية.
    It further recommended that the Inter-Party Consultative Committee, which provides a forum for dialogue and engaging political parties, should receive additional support to strengthen its effectiveness. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تتلقى اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، التي توفر محفلا للحوار وإشراك الأحزاب السياسية، المزيد من الدعم من أجل تعزيز فعاليتها.
    Although not a donor agency, the Peacebuilding Commission, by bringing together all relevant stakeholders it should serve as a forum for dialogue and cooperation between national actors and the international community. UN وعلى الرغم من أن لجنة بناء السلام ليست وكالة مانحة، فإنه ينبغي لها، لأنها تجمع بين جميع الجهات المعنية ذات الصلة، أن تكون محفلا للحوار والتعاون بين الجهات الوطنية الفاعلة والمجتمع الدولي.
    I also note with particular interest the role which the report accords to the General Assembly as a forum for dialogue among nations in the quest for appropriate solutions to the problems confronting humankind. UN وأشير أيضا مع الاهتمام الخاص إلى الدور الذي يوليه التقرير للجمعية العامة بوصفها محفلا للحوار فيما بين الدول سعيا إلى حلول ملائمة للمشاكل التي تواجهها البشرية.
    It also provides a forum for dialogue between African political leadership and the Group of Eight on issues related to African development, including aid adequacy, trade access and debt relief. UN وهي توفر محفلا للحوار بين القيادات الأفريقية السياسية ومجموعة الثمانية بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية الأفريقية، ويشمل ذلك كفاية المساعدة والدخول في التجارة وتخفيف الديون.
    They also acknowledged that the special session had served to strengthen the role of the Commission on Sustainable Development in the implementation of Agenda 21 and to emphasize its importance as a forum for dialogue on other related issues. UN وهي تعترف أيضا بأن الدورة سمحت بتعزيز دور لجنة التنمية المستدامة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتأكيد أهميتها بوصفها محفلا للحوار حول مواضيع أخرى ذات صلة.
    In Atlanta, there is a commission responsible for inter-community relations, which provides a forum for dialogue and acts as an instrument of mediation, and which concerns itself with finding solutions in the spheres of education, housing, trade, employment and justice. UN وثمة في أتلنتا لجنة مسؤولة عن العلاقات بين الطوائف تتيح محفلا للحوار وتقوم بدور الوساطة وتهتم بالبحث عن الحلول في مجالات التعليم، والاسكان، والتجارة، والعمل والعدالة.
    a forum for dialogue and for debate, an instrument for the prevention and management of conflicts and a guarantor of international law and of the integrity of States, it remains the only global meeting point where each people can make its voice heard. UN وهي، باعتبارها محفلا للحوار والمناقشة، وأداة لمنع الصراعات وﻹدارتها وكافلة للقانون الدولي ولسلامة الدول، لا تزال الملتقى العالمي الوحيد الذي يمكن فيه لكل شعب أن يُسمع صوته.
    It is increasingly becoming a forum for dialogue which serves two interdependent purposes: firstly, the Working Group acts as a process by which Governments, minorities and scholars come together to discuss issues of concern and together seek solutions to problems identified. UN وأصبح الفريق بصورة متزايدة محفلا للحوار لتحقيق غرضين مترابطين هما: أولا، يمثل الفريق العامل إطارا تلتقي فيه الحكومات واﻷقليات والعلماء لمناقشة مسائل تهمهم والبحث معا عن حلول للمشاكل المحددة.
    The Year would also provide a forum for dialogue on issues such as cooperative legislation and regulatory framework and cooperative autonomy. UN وستشكل السنة الدولية للتعاونيات أيضا محفلا للحوار بشأن مسائل منها التشريعات والإطار التنظيمي التعاوني والاستقلال الذاتي للتعاونيات.
    The EU attaches great importance to the role of the Council as a forum for dialogue in which every human rights issue can be raised. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لدور المجلس باعتباره محفلا للحوار يمكن أن تثار فيه أي مسألة من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    This committee could provide the forum for dialogue among interested parties and Member States may like to consider how the report of committee II can be reflected in the final deliberations of the General Assembly. UN كذلك بمقدور هذه اللجنة أن توفر محفلا للحوار فيما بين الأطراف المهتمة بالأمر، وقد ترى الدول الأعضاء النظر في الكيفية التي سينعكس بها تقرير اللجنة الثانية في المداولات النهائية التي ستجريها الجمعية العالمية.
    The Special Body on Pacific Island Developing Countries will provide the forum for the dialogue and exchange of experience between the countries of the ESCAP region. UN وستكون الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ محفلا للحوار وتبادل الخبرات بين بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus