"محكمة العدل الدولية الصادر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the International Court of Justice of
        
    • International Court of Justice in
        
    • International Court of Justice ruling of
        
    • International Court of Justice handed down on
        
    • Judgment of the International Court of Justice
        
    • the International Court of Justice delivered on
        
    • by the International Court of Justice on
        
    • Order of the International Court of Justice
        
    : to achieve an orderly and peaceful implementation of the decision of the International Court of Justice of 10 October 2002 regarding the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria UN الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الحدود البرية والحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية
    Objective: To achieve an orderly and peaceful implementation of the decision of the International Court of Justice of 10 October 2002 regarding the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria UN الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية.
    Member of the United Nations Cameroon-Nigeria Mixed Commission for the implementation of the ruling of the International Court of Justice of 10 October 2002 in the case concerning the Land and Maritime Boundary between Cameroon and Nigeria. UN عضو في لجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا المعنية بتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Agent for Honduras before the International Court of Justice in Application for Revision of the Judgment of 11 September 1992, submitted by El Salvador UN ممثل هندوراس لدى محكمة العدل الدولية في إجراء مراجعة حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 1992 المقدم من جمهورية السلفادور
    Facilitate the implementation of the International Court of Justice ruling of 10 October 2002 on the land and maritime boundary dispute between Cameroon and Nigeria. UN تيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    The signing of that document was an important step forward in strengthening international peace and security, in line with the Judgment of the International Court of Justice handed down on 11 September 1992. UN ويشكل التوقيع على هذه الوثيقة خطوة هامة للأمام في تعزيز السلام والأمن الدوليين بما يتمشى مع قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 1992.
    The fact that there are other high-ranking officials -- apart from Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs -- who under customary international law enjoy personal immunity from foreign criminal jurisdiction was confirmed in paragraph 51 of the judgment of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case, mentioned in paragraph 11 above. UN وقد أكدت الفقرة 51 من حكم محكمة العدل الدولية الصادر في قضية أمر القبض، على النحو المذكور في الفقرة 11 أعلاه، وجود مسؤولين آخرين من ذوي المرتبة الرفيعة، إلى جانب رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، يتمتعون بموجب أحكام القانون الدولي العرفي بالحصانة الشخصية من الولاية الجنائية الأجنبية.
    The two Parties have agreed to establish a joint team of experts from the two countries to undertake the delimitation of the common frontier between the two countries in accordance with the Judgment of the International Court of Justice delivered on 3 February 1994. UN اتفق الطرفان على تشكيل فريق مشترك من خبراء البلدين يكلف بتحديد الحدود المشتركة بين البلدين وفقا لحكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    I encourage the Governments of Cameroon and Nigeria to continue their efforts towards resolving the remaining areas of disagreement, with a view to completing implementation of the judgment of the International Court of Justice of 10 October 2002. UN وأشجع حكومتي الكاميرون ونيجيريا على مواصلة جهودهما لتسوية بقية موضوعات الخلاف، لكي يتسنى لهما تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    93. Judge Weeramantry, in his opinion dissenting from the Order of the International Court of Justice of 22 September 1995, stated that the principle of environmental impact assessment was gathering strength and international acceptance and had reached a level of general recognition such that the Court should take notice of it. UN ٩٣ - وقد قرر القاضي ويرامانتري في رأيه المعارض ﻷمر محكمة العدل الدولية الصادر في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أن مبدأ تقييم اﻷثر البيئي يكتسب قوة وقبولا دوليين، وأنه بلغ مستوى الاعتراف العام بحيث ينبغي أن تلاحظه المحكمة.
    In another development, Honduras requested the Security Council, in January 2002, to make recommendations to ensure the execution of the judgement of the International Court of Justice of 11 September 1992 in the land, island and maritime frontier dispute between Honduras and El Salvador. UN وفي تطور آخر، طلبت هندوراس إلى مجلس الأمن، في كانون الثاني/يناير 2002، إصدار توصيات لكفالة تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 1992 في المنازعة بشأن الحدود البرية والجزرية والبحرية بين هندوراس والسلفادور.
    Recalling also the judgement of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the Avena and Other Mexican Nationals case (Mexico v. United States of America) and the obligations of States reaffirmed therein, UN وإذ تشير أيضا إلى حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 31 آذار/مارس 2004 في قضية أفينا ورعايا مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، وإذ تذكّر بالتزامات الدول الأطراف المعاد تأكيدها فيه،
    Recalling also the judgement of the International Court of Justice of 31 March 2004 in the Avena and Other Mexican Nationals case (Mexico v. United States of America) and the obligations of States reaffirmed therein, UN وإذ تشير أيضا إلى حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 31 آذار/مارس 2004 في قضية أفينا ورعايا مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، وإذ تذكّر بالتزامات الدول الأطراف المعاد تأكيدها فيه،
    The European Union congratulates Nigeria and Cameroon for their commitment to implement by peaceful means the judgment of the International Court of Justice of 10 October 2002, thereby giving an inspiring example for the peaceful settlement of differences in accordance with international law. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي نيجيريا والكاميرون على التزامهما بتنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بالسبل السلمية، مما يشكل نموذجا للتسوية السلمية للخلافات وفقا للقانون الدولي.
    27. The Cameroon-Nigeria Mixed Commission, chaired by my Special Representative, continued to make progress in implementing the judgment of the International Court of Justice of 10 October 2002 on the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria. UN 27 - واصلت لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، التي يرأسها ممثلي الخاص، إحراز تقدم نحو تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    175. In 2014, the Commission continued to build on the progress made in the implementation of the judgment of the International Court of Justice of 10 October 2002 on the land and maritime dispute between Cameroon and Nigeria. UN 175 - في عام 2014، واصلت اللجنة البناء على التقدم المحرز في تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن المنازعة المتصلة بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    Welcoming the signing on 4 April 1994 at Surt (Libya), by the representatives of the Republic of Chad on the one hand and of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya on the other hand, of the agreement relating to the implementation of the Judgment of the International Court of Justice of 3 February 1994, UN وإذ يرحب بتوقيع الاتفاق المتعلق بتطبيق قرار محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، في سرت )ليبيا( في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، من قبل ممثلي جمهورية تشاد من ناحية، وممثلي الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من ناحية أخرى،
    Welcoming the signing on 4 April 1994 at Surt (Libya), by the representatives of the Republic of Chad on the one hand and of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya on the other hand, of the agreement relating to the implementation of the Judgment of the International Court of Justice of 3 February 1994, UN وإذ يرحب بتوقيع الاتفاق المتعلق بتطبيق قرار محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، في سرت )ليبيا( في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، من قبل ممثلي جمهورية تشاد من ناحية، وممثلي الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من ناحية أخرى،
    Facilitate the implementation of the International Court of Justice ruling of 10 October 2002 on the land and maritime boundary dispute between Cameroon and Nigeria. Objective 2 UN تيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النـزاع على الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا.
    The draft framework agreement was contrary to United Nations resolutions on Western Sahara and to the decision of the International Court of Justice handed down on 16 October 1975, which found no tie of territorial sovereignty between the Territory of Western Sahara and Morocco. UN وقالت إن مسودة الاتفاق الإطاري مناقضة لقرارات الأمم المتحدة بشأن الصحراء الغربية وقرار محكمة العدل الدولية الصادر في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975، الذي قررت فيه أنه لا توجد صلة إقليمية بين إقليم الصحراء الغربية والمملكة المغربية.
    The two Parties have agreed to establish a joint team of experts from the two countries to undertake the delimitation of the common frontier between the two countries in accordance with the Judgment of the International Court of Justice delivered on 3 February 1994. UN اتفق الطرفان على تشكيل فريق مشترك من خبراء البلدين يكلف بتحديد الحدود المشتركة بين البلدين وفقا لحكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    67. Agreement signed on 4 April 1994 between the Governments of Chad and the Libyan Arab Jamahiriya concerning the practical modalities for the implementation of the Judgment delivered by the International Court of Justice on 3 February 1994 UN ٧٦ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus