Syariah Court orders will no longer need to be registered in a District Court before they are enforceable. | UN | فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ. |
Those who are detained without adequate cause may claim relief to a high court or a District Court. | UN | ويجوز للمحتجزين بدون سبب كاف تقديم دعوى إلى محكمة عالية أو إلى محكمة محلية طلباً للإنتصاف. |
In these States, however, international treaty, or the principles thereof, can be used as a persuasive legal argument in a domestic court of law. | UN | ولكن يمكن في هذه الدول استخدام المعاهدة الدولية أو المبادئ الواردة فيها كحجة قانونية مقنعة في أي محكمة محلية. |
Article 23: Disputes in respect of a proceeding instituted before a domestic court | UN | المادة ٢٣: المنازعات فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة محلية |
The staff member was convicted and sentenced by a local court to serve seven days of administrative arrest. | UN | وأدانت محكمة محلية الموظف وحكمت باحتجازه إدارياً لمدة سبعة أيام. |
Moreover, the source asserts that any lawyer who seeks to defend Brang Yung in a domestic tribunal is liable to be arrested and incarcerated for doing so. | UN | وفضلاً عن ذلك، يؤكد المصدر أن أي محامٍ يسعى للدفاع عن برانغ يونغ في محكمة محلية معرَّض للاعتقال والحبس إنْ فعل. |
Women can also legally be appointed as Local Court Chairmen; however, out of about three hundred and fifty (350) local courts in the provinces, there is only one female Local Court Chairman representing 0.35 per cent. | UN | ويمكن للمرأة أيضا، من الناحية القانونية، أن تعين كرئيسة محكمة محلية، إلا أنه لا توجد إلا رئيسة محكمة محلية واحدة تمثل نسبة 0.35 في المائة من حوالي 350 محكمة محلية في الإقليم. |
There are juvenile benches in 28 out of 75 district courts. | UN | وتوجد دوائر خاصة بالأحداث في 28 محكمة محلية من أصل 75. |
At the federal level, a District Court judge, appointed by the President of the United States, is the head of the United States District Court of Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعـيِّنه رئيس الولايات المتحدة. |
At the federal level, a District Court judge, appointed by the President of the United States, is the head of the United States District Court of Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعـيِّنه رئيس الولايات المتحدة. |
At the federal level, a District Court judge, appointed by the President of the United States, is the head of the United States District Court for Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعـيِّنه رئيس الولايات المتحدة. |
If the dispute is brought by an individual employer or a job applicant it shall be heard and adjudicated by a District Court. | UN | وإذا تقدم بالدعوى صاحب عمل فرد أو طالب عمل فرد فتنظر فيها وتصدر حكمها بها محكمة محلية. |
At the federal level, a District Court judge, appointed by the President of the United States, is the head of the United States District Court for Guam. | UN | وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة المحلية للولايات المتحدة في غوام قاضي محكمة محلية يعـيِّنه رئيس الولايات المتحدة. |
The Committee maintained its position that it is generally not in the position to evaluate facts and evidence presented before a domestic court. | UN | وتمسكت اللجنة بموقفها المتمثل في أنها بشكل عام ليست في موقع يتيح لها تقييم الوقائع والأدلة المعروضة على محكمة محلية. |
This could be either the facts that underlie a procedure before a domestic court or the court decision itself. | UN | وهذا ما يمكن أن يتمثل في وقائع يستند إليها إجراء ما أمام محكمة محلية أو قرار المحكمة نفسها. |
This argument ignores the significant delays imposed by the State party that have effectively barred the petitioner from resolving her case in a domestic court. | UN | وتتجاهل هذه الحجة التأخيرات الكبيرة التي فرضتها الدولة الطرف التي منعت مقدمة البلاغ فعليا من حل قضيتها في محكمة محلية. |
Thus, an individual cannot complain in a domestic court about a breach of Tanzania's international human rights obligation unless the right has been incorporated into domestic law. | UN | ولذا لا يستطيع الفرد التظلم أمام محكمة محلية من انتهاك التزام من التزامات تنزانيا الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ما لم يكن الحق مدرجاً في القانون الداخلي. |
The staff member was convicted and sentenced by a local court to serve 20 days of administrative arrest. | UN | وأدانت محكمة محلية الموظف وحكمت باحتجازه إدارياً لمدة 20 يوماً. |
The Committee recalls, however, that when such matters are before a local court that is assessing these matters, the court must respect all the guarantees of fair trial. | UN | ولكنها تستذكر أنه عند رفع مثل هذه المسائل إلى محكمة محلية للنظر فيها يكون عليها أن تحترم جميع ضمانات المحاكمة العادلة. |
4.10 With regard to article 14, paragraph 7, the State party argues that the author has failed to exhaust domestic remedies as he has never raised the prospect of double punishment before any domestic tribunal. | UN | 4-10 فيما يتعلق بالفقرة 7 من المادة 14، تحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، حيث لم يسبق له طرح مسألة العقوبة المزدوجة أمام أي محكمة محلية. |
Women can also legally be appointed as Local Court Chairmen; however, out of about three hundred and fifty (350) local courts in the provinces, there is only one female Local Court Chairman. | UN | كما يمكن تعيين المرأة قانونياً كرئيسة للمحكمة المحلية؛ ومع ذلك فمن أصل حوالي 350 محكمة محلية في المحافظات، هناك رئيسة واحدة فقط لمحكمة محلية. |
Weekly technical advice to court registrars and clerks of the 20 district courts on file and records management | UN | تقديم المشورة التقنية أسبوعيا لمسجلي وكتبة 20 محكمة محلية في مجال إدارة الملفات والسجلات |
It expressed concern about the delay in establishing a credible ad hoc local tribunal. | UN | وأعربت فرنسا عن قلقها إزاء التأخير في إنشاء محكمة محلية موثوقة ومخصصة. |
Two cases were considered by the European Court of Human Rights and one by the domestic court. | UN | نظرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في اثنتين منها، وواحدة نظرت فيها محكمة محلية. |
The State party however submits that the authors submitted their communication on 22 January 2007, which is more than nine years after the last decision of the domestic court dated on 12 January 1998. | UN | غير أن الدولة الطرف تفيد بأن صاحبي البلاغ قدما بلاغهما في 22 كانون الثاني/يناير 2007، أي بعد انقضاء أكثر من 9 سنوات على آخر قرار صادر عن محكمة محلية في 12 كانون الثاني/يناير 1998. |
In this case, he recalls, the Committee decided that the Protocol does not impose on authors the obligation to seize the domestic courts if the highest domestic court has already substantially decided the question at issue. | UN | ويذكر المحامي في هذه الحالة بأن اللجنة قررت بأن البروتوكول لا يفرض على مقدمي البلاغ الالتزام باللجوء إلى المحاكم المحلية إذا كانت أعلى محكمة محلية قد قضت بالفعل في موضوع المسألة المثارة. |
He was sentenced on 4 September to 18 months' imprisonment by a municipal court in Havana for the crime of contempt of President Fidel Castro. | UN | وفي ٤ أيلول/سبتمبر، حكمت عليه محكمة محلية في هافانا بالسجن لمدة ٨١ شهرا بتهمة العيب في شخص الرئيس فيدل كاسترو. |