Let me briefly tackle another topical matter, namely the possible impact on our Tribunal of successful peace negotiations. | UN | واسمحوا لي بأن أتناول باختصار موضوعا هاما آخر هو اﻷثر المحتمل لنجاح مفاوضات السلام على محكمتنا. |
While we work on meeting the targets of our completion strategy, we also prepare the closure of our Tribunal. | UN | وبينما نعمل على بلوغ مرامي استراتيجيتنا للإنجاز، فإننا نستعد أيضا لإغلاق محكمتنا. |
Let us never forget the voice of the victims, who have thus far placed their trust in our Tribunal. | UN | ولا يغيبنّ عن بالنا قط صوت الضحايا، الذين وضعوا ثقتهم حتى الآن في محكمتنا. |
On 20 December 2002, this Assembly adopted resolution 57/289, requesting a report on our Tribunal's legal aid system. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، اتخذت هذه الجمعية القرار 289/57، الذي يطلب تقريرا عن نظام محكمتنا للمساعدة القانونية. |
Looks like our court reporter is out of batteries. | Open Subtitles | يبدو أنّ ، مراسل محكمتنا نفذت منه البطاريات |
We must step up our efforts to ensure that the peoples of the former Yugoslavia receive a balanced and honest account of the work of our Tribunal. | UN | ويجب أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تتلقى شعوب جمهورية يوغوسلافيا السابقة بيانا متوازنا وأمينا عن عمل محكمتنا. |
The Dayton Agreement restated, strengthened and spelled out the already existing obligation of States to cooperate with our Tribunal. | UN | واتفاق دايتون كرر التزام الدول القائم فعلا بالتعاون مع محكمتنا ووطده وفصله. |
To some extent these words hold true for our Tribunal as well. | UN | هذه الكلمات تنطبق إلى حد ما على محكمتنا أيضا. |
The second level is the actual effective cooperation between our Tribunal and the national judicial and police authorities of States. | UN | والمستوى الثاني هو التعاون الفعلي والفعﱠال بين محكمتنا والقضاء الوطني وسلطات الشرطة في الدول. |
our Tribunal has not always enjoyed the support from the United Nations administration that it had expected. | UN | وطالما حظيت محكمتنا بالمساندة التي كانت تتوقعها من إدارة اﻷمم المتحدة. |
This lack of cooperation proves particularly paralysing for our Tribunal when it comes to the execution of arrest warrants. | UN | وقلة التعاون هذه تصبح مدعاة خاصة لشلل محكمتنا عندما ينصب اﻷمر على تنفيذ أوامر القبض. |
All of this greatly complicates the task of our Tribunal. | UN | وجميع هذه اﻷمـــور تُعقﱢد مهمة محكمتنا بدرجة كبيرة. |
These kinds of financial limitations strike at the very heart of our Tribunal, for two main reasons. | UN | وهذه اﻷنواع من القيود المالية تؤثر على محكمتنا في الصميم لسببين رئيسيين. |
The failure of our Tribunal would mean the failure of the Rwanda Tribunal as well, and the very idea of a permanent international criminal court could be set back for decades. | UN | إن فشل محكمتنا سيعني فشل محكمة رواندا أيضا، وفكرة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة ذاتها يمكن أن تنتكس لعقود من الزمن. |
Our jurisprudence will likewise contribute to the success of other courts designed to enforce international humanitarian law, including various national courts as well as the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court, both of which have used our Tribunal as a model. | UN | وستسـاهم الأحكام التي نتوصل إليها أيضا في نجاح المحاكم الأخرى التي تتناول إنفاذ أحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك المحاكم الوطنية المختلفة، فضلا عن المحكمة الخاصة المعنية بسيـراليون والمحكمة الجنائية الدولية، وقد استخدمـت كل منهما محكمتنا كنمـوذج يحتذى بــه. |
We have moved ahead with efforts to enable our Tribunal to refer certain cases of mid- and lower-level offenders to courts in the States of the former Yugoslavia, especially the State Court of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد واصلنا بذل جهودنا لكي نمكن محكمتنا من إحالة بعض القضايا المرفوعة ضد متهمين من المستويين المتوسط والأدنى إلى محاكم في دول يوغوسلافيا السابقة، لا سيما محاكم البوسنة والهرسك. |
The cessation of hostilities on the ground and the engagements undertaken by the parties to the Dayton Agreement have had a beneficial knock-on effect on the activities of our Tribunal. | UN | فكان لوقف اﻷعمال العدائية على الساحة، وللتعهدات التي قطعها اﻷطراف على أنفسهم نتيجة اتفاق دايتون أثر فعال مباشر على أنشطة محكمتنا. |
The statute of the Tribunal provides that the Appeals Chamber, made up of five judges who sit in The Hague, is a common body serving both our Tribunal and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | والنظام اﻷساسي للمحكمة يقضي بأن دائرة الاستئناف التي تتكون من خمسة قضاة مقرهم لاهاي، هيئة مشتركة تخدم محكمتنا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Thus, despite all the difficulties encountered and the very sensitive political context in which our Tribunal works, we feel that we can say today to the international community that we have done our utmost to carry out the mission entrusted to us. | UN | وبذلك، وعلى الرغــم من المصاعـب التـي تصادف محكمتنا والسياق السياسي الحساس جدا الذي تعمل فيه، نشعر أننا نستطيع أن نقول اليوم، للمجتمع الدولي، إننا بذلنا قصارانا للاضطلاع بالمهمة التي أوكلت إلينا. |
It should be noted in this respect that the premises where our court meets are situated in the midst of a big complex to which everyone has access. | UN | وفي هــذا الصدد تجدر الملاحظة بأن اﻷماكن التي تجتمع فيها محكمتنا واقعة في وسط مجمع ضخم يمكن للجميع الوصول إليه. |
The Head of our court asks that we reach a unanimous vote to proceed. | Open Subtitles | رئيس محكمتنا يطلب أن نصل إلى تصويت بالإجماع على المضي |