"محليا ودوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestically and internationally
        
    • locally and internationally
        
    • local and international
        
    • domestic and international
        
    On the world stage, Canada is demonstrating leadership in the areas of ocean conservation, protection and sustainability, domestically and internationally. UN وعلى الصعيد العالمي، تبدي كندا قيادة في مجالات الحفاظ على المحيطات وحمايتها واستدامتها، محليا ودوليا.
    The Society also collaborates with other organizations, domestically and internationally, by providing speakers and programmes. UN وتتعاون الجمعية أيضا مع منظمات أخرى، محليا ودوليا من خلال المتحدثين والبرامج.
    The Public Health Agency focusses on public health issues of importance, ensures clear federal leadership in the case of a health emergency and provides coordinated, coherent response to public health issues domestically and internationally. UN وتركز الوكالة على مسائل الصحة العامة ذات الأهمية وتكفل اضطلاع الحكومة الاتحادية بدور ريادي واضح في حالة وقوع أزمة صحية طارئة، وتقدم حلولاً منسقة ومتكاملة لمشاكل الصحة العامة محليا ودوليا.
    Now that the war has subsided, Ivorian Hope has expanded its mission and stretched its hands locally and internationally. UN والآن وبعد أن انحسرت الحرب، وسعت المنظمة نطاق مهمتها، وبسطت أيديها محليا ودوليا.
    Since Copenhagen, a number of developments have taken place locally and internationally. UN منذ كوبنهاغن حدث عدد من التطورات محليا ودوليا.
    We note with satisfaction that this year's draft resolution includes reinforced language on kidnapping and hostage-taking, of both local and international humanitarian and United Nations personnel. UN ونلاحظ بارتياح أن مشروع قرار هذه السنة يتضمن لغة معززة بشأن اختطاف العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة محليا ودوليا على السواء وأخذهم رهائن.
    Singapore attaches great importance to the rule of law, both domestic and international. UN تعلِّق سنغافورة أهمية كبرى على سيادة القانون، محليا ودوليا على السواء.
    Enclosed herewith is the note that includes Egypt's voluntary pledges and commitments in the field of Human Rights both domestically and internationally. UN وترد طيه مذكرة تتضمن ما قطعته مصر على نفسها محليا ودوليا من تعهدات والتزامات طوعية في ميدان حقوق الإنسان.
    That is why we must also battle corruption with the same resolve with which we need to fight terrorism and poverty domestically and internationally. UN لذلك يجب علينا أن نحارب أيضا الفساد بنفس العزيمة التي نحتاجها لمكافحة الإرهاب والفقر محليا ودوليا.
    The correlation between good governance and peace and prosperity is valid both domestically and internationally. UN العلاقة بين الحكم الرشيد والسلم والرخاء علاقة صحيحة محليا ودوليا.
    It was recognized that each of those organizations is attempting to provide some of the building blocks for an efficient and effective insolvency regime domestically and internationally. UN ولوحظ أن كلا من هذه المنظمات يسعى إلى توفير بعض اللبنات اللازمة لبناء نظام كفء وفعال يحكم الإعسار محليا ودوليا.
    The next step after its adoption will be for each Member State to turn their attention to implementing the Convention effectively, both domestically and internationally. UN والخطوة القادمة بعد اعتمادها تتمثل في أن تهتم كل دولة عضو بتنفيذ الاتفاقية بشكل فعال، محليا ودوليا على حد سواء.
    It attaches the highest priority to safety in utilizing nuclear energy for peaceful purposes, and is striving to promote safety both domestically and internationally. UN وهي تولي أعلى أولوية للأمان في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتسعى جاهدة لتعزيز الأمان محليا ودوليا.
    The tension in Rakhine did not lessen, causing widespread concern and alarm both domestically and internationally. UN ولم تخف حدة التوتر في راخين، مما أدى إلى انتشار القلق والجزع على نطاق واسع محليا ودوليا.
    Since its establishment, World Youth Foundation has provided a platform for the exchange of ideas among youth organizations both locally and internationally. UN قامت المنظمة العالمية للشباب منذ إنشائها بتوفير منتدى لتبادل الأفكار بين منظمات الشباب محليا ودوليا.
    47. At the same time, such a mandate creates high expectations, locally and internationally. UN 47 - وفي الوقت نفسه، ينجم عن هذه الولاية توقعات كبيرة، محليا ودوليا.
    166. The Committee requested that the reports to be prepared should include additional information on the cost elements involved in the employment of freelance staff, recruited both locally and internationally. UN ١٦٦ - وطلبت اللجنة أن تشمل التقارير التي سيتم إعدادها معلومات إضافية عن عناصر التكلفة التي ينطوي عليها استخدام المترجمين العاملين لحسابهم الخاص، الذين يعينون محليا ودوليا.
    The civilian personnel strength includes 52 local and international staff, as well as 45 Somali Language Assistants supporting the Mission. UN ويشمل ملاك الموظفين المدنيين 52 موظفا محليا ودوليا إلى جانب 45 مساعدا لغويا صوماليا يدعمون البعثة.
    In addition, 34 local and international staff have been employed as legal officers, translators, court recorders and administrative staff to support the work of the international judges and prosecutors. UN وعُيِّـن بالإضافة إلى ذلك 34 موظفا محليا ودوليا بمثابة موظفين قانونيين ومترجمين ومدوني محاضر بالمحاكم وإداريين دعما للعمل الذي يؤديه القضاة والمدّعون العامُّون الدوليون.
    The Unit would produce video footage and finished programmes for local and international broadcast in a variety of venues, and cover and archive important events. UN وتتولى الوحدة إنتاج تسجيلات بالفيديو وبرامج كاملة لبثها محليا ودوليا بطائفة من الوسائل، كما ستتولى تغطية الأحداث الهامة وإيداع تسجيلات لها من المحفوظات.
    106. Article 13 of the Electoral Code provides for domestic and international observation of the election process. UN 106- تنص المادة 13 من قانون الانتخابات على جواز مراقبة العملية الانتخابية، محليا ودوليا.
    In addition, some general comments about New Zealand's domestic and international approach to and experience of mediation are included in the attachment to this response. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوردت بعض التعليقات العامة بشأن النهج الذي تتبعه نيوزيلندا محليا ودوليا وخبرتها في مجال الوساطة، وذلك في ملحق هذا الرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus