"محلية وأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic and foreign
        
    • local and foreign
        
    • domestic and overseas
        
    Export processing zones (EPZs) are customs-free areas in which domestic and foreign firms engage in export-oriented activities. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    Qi Chonghuai's writings have appeared in domestic and foreign media. UN 4- وصدرت كتابات السيد تشي تشونغهواي في وسائط إعلام محلية وأجنبية.
    For instance, Burkina Faso, Mali and the Niger have adopted liberal mining codes and successfully attracted private investments, both domestic and foreign. UN وعلى سبيل، المثال اعتمدت بوركينا فاصو ومالي والنيجر قوانين متحررة للتعدين واجتذبت بنجاح استثمارات خاصة، محلية وأجنبية.
    The Board now consists of eminent local and foreign academics and professionals. UN ويتكون مجلس الإدارة الحالي من شخصيات أكاديمية ومهنية بارزة محلية وأجنبية.
    During two weeks, 1,200 people, including students and journalists from local and foreign media, visited the exhibition. UN وزار المعرض خلال أسبوعين ٠٠٢ ١ شخص منهم طلاب وصحفيون من وسائط إعلام محلية وأجنبية.
    The Committee discussed the presentation of resource requirements for the asset and liability management study with the members of the Fund Administration, who recognized the need to improve the clarity of the presentation, especially with regard to the use of such terms as " domestic and overseas investments " and " tax considerations " . UN وناقشت اللجنة عرض الاحتياجات من الموارد للدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم مع أعضاء إدارة الصندوق الذين اعترفوا بضرورة تحسين وضوح العرض، لا سيما فيما يتعلق باستخدام عبارات من قبيل " استثمارات محلية وأجنبية " و " اعتبارات ضريبية " .
    He described the initial experiences of his country's competition authority in implementing its recently adopted competition law in respect of transactions involving both domestic and foreign firms. UN ووصف التجارب الأولى لسلطة المنافسة في بلده في تنفيذ قانون المنافسة الذي اعتُمد حديثاً فيما يتعلق بالمعاملات التي تشمل شركات محلية وأجنبية.
    The Constitution of Ecuador provides that oil resources belong to the State, but that their extraction and development can be undertaken by public and private enterprises, domestic and foreign. UN وينص دستور إكوادور على أن الموارد النفطية هي ملك للدولة، لكن استخراجها واستغلالها يمكن أن تتولاه مشاريع عامة وخاصة، محلية وأجنبية.
    Continue to improve the policy environment so as to attract new investment, both domestic and foreign, as a supplement to ODA. UN ▪ الاستمرار في تحسين بيئة السياسات لاجتذاب استثمارات جديدة، محلية وأجنبية على السواء، تكميلا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The anticipation of a new era of peace and prosperity, the commencement of construction activities financed by the international assistance programme and the reopening of Palestinian and Arab banks closed for decades, have attracted private investment from both domestic and foreign sources. UN وقد أدى توقع ظهور عهد جديد من السلم والازدهار، وبدء أنشطة البناء التي تمولها برامج المساعدة الدولية، وإعادة فتح المصارف الفلسطينية والعربية التي بقيت مغلقة طوال عقود، إلى اجتذاب الاستثمارات الخاصة من مصادر محلية وأجنبية على حد سواء.
    In the process of rural industrialization, independent entrepreneurs cater for local and international markets and act as subcontractors to larger domestic and foreign firms, thus further intensifying market integration. UN وتشتمل عملية التصنيع الريفي على وجود رجال أعمال مستقلين ينتجون للأسواق المحلية والدولية فضلا عن العمل كمقاولين من الباطن لشركات كبيرة محلية وأجنبية مما يشدد من عملية اندماج الأسواق.
    According to IMF representative Karim Nashashibi, the money -- which came from tax revenues collected by Israel and turned over to Arafat -- was used to invest in 69 domestic and foreign commercial companies, whose actual owners were not disclosed. UN ووفقا لمعلومات قدمها ممثل الصندوق كريم النشاشيبي، فإن هذه الأموال المحصلة من الضرائب التي جبتها إسرائيل وحولتها لعرفات قد استُثمرت في 69 شركة تجارية محلية وأجنبية لم يكشف عن هوية أصحابها الحقيقيين.
    One peculiarity of the initial stage of structural reform lies in the fact that it is unfolding in conditions of limited domestic and foreign investment resources and the inadequate development of financial institutions. UN وتكمن خصوصية المرحلة اﻷولية لﻹصلاح الهيكلي في حقيقة أنها تحدث وسط ظروف تتصف بمـــوارد استثمارية محلية وأجنبية محدودة، وتطوير غير كاف للمؤسسات المالية.
    Firms in any country will find it increasingly difficult to ignore competitive pressures across dispersed geographic spaces as globalization trends create powerful domestic and foreign business and consumer interests hostile to the use of protectionism. UN وسيصعب بصورة متزايدة على الشركات في أي بلد أن تتجاهل ضغوط التنافس عبر اﻷحواز الجغرافية المشتتة نظرا الى أن اتجاهات العولمة توجد تجارة محلية وأجنبية قوية ومصالح مستهلكين معادية لاستخدام النزعة الحمائية.
    To date, some 85 local and foreign firms have indicated interest in participating in commercial logging. UN وأبدت حتى الآن، نحو 85 شركة محلية وأجنبية اهتمامها بالمشاركة في الاستقلال التجاري للغابات.
    Thirteen bids submitted by local and foreign companies for large-scale logging are currently being evaluated. UN ويجري حاليا تقييم ثلاثة عشر عرضا قدمتها شركات محلية وأجنبية في عطاءات لمشاريع كبرى لقطع الأشجار.
    local and foreign non-governmental organizations provided medical, legal and social assistance to prostitutes, helping them abandon prostitution. UN وتقدم منظمات غير حكومية محلية وأجنبية المساعدة الطبية والقانونية والاجتماعية إلى البغايا, لمساعدتهن على ترك الدعارة.
    Some of these projects were endorsed for funding from local and foreign sources. UN وأُقر تمويل بعض هذه المشاريع من مصادر محلية وأجنبية.
    Their financing comes from local and foreign militants. UN ويأتي تمويلهم من عناصر متشددة محلية وأجنبية.
    The authors claim that the congress was attended by leaders and representatives of all political parties, international organizations, a representative of the Ministry of Justice and by local and foreign mass media. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أن قادة وممثلي جميع الأحزاب السياسية حضروا المؤتمر إلى جانب ممثلين عن المنظمات الدولية وممثل عن وزارة العدل ووسائط إعلام محلية وأجنبية.
    The Advisory Committee discussed the presentation of resource requirements for the asset and liability management study with the members of the Fund Administration, who recognized the need to improve the clarity of the presentation, especially with regard to the use of such terms as " domestic and overseas investments " and " tax considerations " . UN وناقشت اللجنة الاستشارية عرض الاحتياجات من الموارد للدراسة المتعلقة بإدارة الأصول والخصوم مع أعضاء إدارة الصندوق الذين اعترفوا بضرورة تحسين وضوح العرض، لا سيما فيما يتعلق باستخدام عبارات من قبيل " استثمارات محلية وأجنبية " و " اعتبارات ضريبية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus