"محنة المشردين داخليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • plight of internally displaced persons
        
    • plight of the internally displaced
        
    • the plight of internally displaced
        
    The draft resolution under consideration deals with the plight of internally displaced persons (IDPs) in Georgia following the 1992 conflict. UN يتناول مشروع القرار قيد النظر محنة المشردين داخليا في جورجيا عقب صراع عام 1992.
    Among the most serious of these remains the plight of internally displaced persons. UN وما برحت محنة المشردين داخليا من أخطر ما يواجَه من هذه التحديات.
    The Council members expressed concern at the humanitarian situation in the zone of conflict and at the plight of internally displaced persons and refugees. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الوضع الإنساني في منطقة الصراع وإزاء محنة المشردين داخليا واللاجئين.
    He highlighted the plight of the internally displaced persons and the impact of the conflict on children. UN وسلط الضوء على محنة المشردين داخليا وأثر النزاع على الأطفال.
    This should serve not only to promote understanding of the plight of the internally displaced in general, but also to personalize the problem as one that tragically affects the lives of millions of individuals worldwide. UN ولن يؤدي ذلك الى تحسين فهم محنة المشردين داخليا بصفة عامة فحسب، وإنما سيؤدي أيضا الى إسباغ طابع شخصي على المشكلة باعتبار أنها تؤثر بصورة مأساوية في حياة ملايين اﻷفراد في مختلف أرجاء العالم.
    While the involvement of these and other organizations with the plight of internally displaced persons certainly has been a welcome development, it has also brought significant challenges of coordination. UN وفي حين شكلت مشاركة تلك المنظمات، ومنظمات أخرى، في معالجة محنة المشردين داخليا تطورا محمودا بالتأكيد، فقد حمل في طياته أيضا تحديات هامة تتعلق بتنسيق أنشطتها.
    The plight of internally displaced persons remains extremely serious. UN ولا تزال محنة المشردين داخليا خطيرة للغاية.
    I am, however, deeply concerned about the plight of internally displaced persons and refugees in camps inside and outside Mali. UN بيد أنني أشعر بقلق عميق إزاء محنة المشردين داخليا واللاجئين في المخيمات داخل مالي وخارجها.
    Special attention will be given to the plight of internally displaced persons and refugees, including by eliminating the root causes of all conflicts through sustained investments in conflict prevention, preventive diplomacy and post-conflict reconstruction and development. UN وسيولى اهتمام خاص إلى محنة المشردين داخليا واللاجئين، بوسائل تشمل القضاء على الأسباب الجذرية لكل النزاعات من خلال دوام الاستثمارات في مجالات منع نشوب النزاعات والدبلوماسية الوقائية وإعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    However, a much broader internal initiative supported by the international community will be needed to address the plight of internally displaced persons and of the Iraqis in general. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى مبادرة داخلية أوسع بكثير ويدعمها المجتمع الدولي لمعالجة محنة المشردين داخليا والعراقيين عموما.
    In the first year of the new millennium, the plight of internally displaced persons moved to centre stage. UN 1- احتلت محنة المشردين داخليا مكانة مركزية في أول عام من الألفية الجديدة.
    Renewed concerns for the plight of internally displaced persons (IDPs) were expressed by the Security Council in January 2000. UN وأعرب مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2000 مجددا عن قلقه إزاء محنة المشردين داخليا.
    Research exploring the ways in which donors approach the subject of internal displacement and the nature of the specific activities they fund, through both bilateral and multilateral assistance, for addressing the plight of internally displaced persons currently is being conducted under the auspices of the Brookings Institution Project. UN وسيتحرى بحث يجري حاليا تحت رعاية مشروع معهد بروكنغز السبل التي يمكن بها للمانحين تناول موضوع التشريد داخليا وطبيعة اﻷنشطة المحددة التي يمولونها، سواء عن طريق المساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، من أجل معالجة محنة المشردين داخليا.
    " 17. There was consensus on the fact that the plight of internally displaced persons represents one of the major humanitarian issues and that the scale of this problem is increasing. UN " 17 - وكان هناك توافق في الآراء على أن محنة المشردين داخليا تشكل إحدى المسائل الإنسانية الكبرى وأن حجم هذه المشكلة يتعاظم.
    Indeed, the year 2000 began with discussions in the Security Council in January which focused on the plight of internally displaced persons in Africa and also provided a lens through which to examine issues concerning the international response to the global crisis of internal displacement. UN فقد بدأ عام 2000 فعلا بإجراء مناقشات في مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير ركزت على محنة المشردين داخليا في أفريقيا وأتاحت أيضا أداة تدرس بها قضايا تتصل بالاستجابة الدولية للأزمة العالمية للمشردين داخليا.
    B. The plight of internally displaced persons UN باء - محنة المشردين داخليا
    The International Conference on Conflict and Forced Displacement in the Caucasus (Copenhagen, September 1998) noted, in a concluding statement by the chair, that the dissemination and application of the Guiding Principles in the Caucasus would contribute to ensuring that the plight of internally displaced persons was addressed in a comprehensive manner. UN وقد لاحظ المؤتمر الدولي المعني بالصراع والتشريد القسري في القوقاز )كوبنهاغن، أيلول/سبتمبر ١٩٩٨(، في بيان ختامي للرئيس أن نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها في القوقاز سوف يسهم في كفالة معالجة محنة المشردين داخليا معالجة شاملة.
    The Government has also reported on steps it has taken to seek to alleviate the plight of the internally displaced. UN ٣٠ - كما أبلغت الحكومة عن التدابير التي اتخذتها لمحاولة تخفيف محنة المشردين داخليا.
    The OSCE Meeting on Migration and Internal Displacement scheduled for 25 September 2000 should be useful in focusing the international community's attention on the plight of the internally displaced in the South Caucasus. UN ومن شأن اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الهجرة والتشرد الداخلي، المقرر عقده في 25 أيلول/سبتمبر 2000، أن يكون مفيداً في تركيز انتباه المجتمع الدولي على محنة المشردين داخليا في جنوب القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus