"محور تركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • the focus
        
    • focus of
        
    • a focus
        
    • the central focus
        
    • focused
        
    • the emphasis
        
    • the main focus
        
    • at the centre
        
    • the key focus
        
    • a central focus
        
    Social development and ecology should become the focus of development activities. UN وينبغي أن تصبح التنمية الاجتماعية والبيئة محور تركيز أنشطة التنمية.
    Six priority areas have been identified and are the focus for concerted efforts in the change process, as follows: UN وقد حددت ستة مجالات ذات أولوية تشكل محور تركيز الجهود المنسقة في عملية التغيير، وهذه المجالات هي:
    The Al Noaman factory and facilities were the focus of those inspections due to their history of producing cluster munitions. UN وكان مصنع النعمان والمنشآت التابعة له محور تركيز عمليات التفتيش المعنية في ضوء تاريخها المتصل بإنتاج الذخائر العنقودية.
    It provides a schematic overview of developments that have occurred in four years, which were the main focus of the follow-up mission. UN ويقدم عرضاً تخطيطياً لما حدث من تطورات على مدى أربع سنوات، وقد شكلت تلك التطورات محور تركيز بعثة المتابعة الرئيسي.
    Another delegation welcomed the contribution of UNICEF to the working group of the Chief Executives Board for Coordination and said that harmonization efforts among the agencies should also include a focus on aid effectiveness. UN ورحب وفد آخر بمساهمة اليونيسيف في الفريق العامل التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، وذكر أن جهود المواءمة فيما بين الوكالات ينبغي أن تشمل أيضا محور تركيز يتناول فعالية المعونة.
    In this case, it is the most vulnerable countries that should be the focus of all United Nations programmes. UN وفي هذه الحالة، يجب أن تكون أكثر البلدان تعرّضا للخطر هي محور تركيز جميع برامج الأمم المتحدة.
    It is these processes that should form the focus of the Palestinian development approach to trade policy. UN وهذه هي العمليات التي ينبغي أن تكون محور تركيز النهج الإنمائي الفلسطيني إزاء السياسة التجارية.
    the focus of the present proposal is to strengthen the delivery capacity of the following mandated activities: UN وينصب محور تركيز هذا الاقتراح على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة التالية الصادر بها تكليف:
    Even though sustainable development does not represent the focus of any of these institutions, the discharge of their functions indirectly contributes to the achievement of sustainable development. UN وبالرغم من أن التنمية المستدامة لا تمثل محور تركيز أي من هذه المؤسسات، فإن أداء وظائفها يساهم بصورة غير مباشرة في تحقيق التنمية المستدامة.
    We have made reducing non-communicable diseases the focus of public health policy here in New York City, a city of about 8.4 million people. UN لقد جعلنا الحد من الأمراض غير المعدية محور تركيز السياسة الصحية العامة هنا في نيويورك، المدينة التي يقطنها حوالي 8.4 مليون نسمة.
    4. Linguistic diversity was the focus of the chapter on diversity. UN 4 - وكان التنوع اللغوي محور تركيز الفصل المتعلق بالتنوع.
    Strengthening required that the focus of work be improved, and that there be better prioritization and better engagement by member States. UN ويتطلب التعزيز تحسين محور تركيز العمل، وتحسين تحديد الأولويات وكذلك تحسين إسهام الدول الأعضاء.
    That is the focus of the analysis and future supply-demand scenarios presented in the balance of this report. UN وهذا هو محور تركيز التحليل والسيناريوهات القادمة للطلب - العرض الواردة في بقية أجزاء هذا التقرير.
    He said the focus of the Diplomatic Parking Programme was to ensure that each mission was treated equally. UN وذكر أن محور تركيز البرنامج المذكور هو كفالة معاملة جميع البعثات على قدم المساواة.
    The revisions made today by the Kazakhstan delegation have modified the focus of the draft resolution. UN وأدت التنقيحات التي أجراها وفد كازاخستان اليوم إلى تغيير محور تركيز مشروع القرار.
    The Committee must not forget that human beings were the focus of its efforts. UN ويجب ألا تنسى اللجنة أن حقوق الإنسان هي محور تركيز جهودها.
    Protecting those rights must remain a central focus of the international community. UN ولا بد أن تظل حماية تلك الحقوق محور تركيز المجتمع الدولي.
    Poverty reduction must remain the central focus of the United Nations. UN فخفض مستوى الفقر يجب أن يظل محور تركيز الأمم المتحدة.
    However, the Committee must avoid giving any truncated set of questions too narrow a focus. UN غير أنه يتعين على اللجنة تجنب أن يكون محور تركيز أي مجموعة مختصرة من الأسئلة ضيقاً جداً.
    Panels focused on psychology and social awareness, peace and conflict resolution, and human rights and the world of work. UN وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية المنازعات، وحقوق الإنسان وعالم العمل.
    8. the emphasis of the present report will therefore be slightly different. UN ٨ - ولذلك، فإن محور تركيز التقرير سيكون مختلفا اختلافا طفيفا.
    It notes that the State party has made significant progress since the Committee's previous interactive dialogue in 1997, and notes with appreciation the State party's commitment to place human rights and social inclusion at the centre of its policies. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف أحرزت تقدماً ملحوظاً منذ حوار اللجنة التفاعلي السابق الذي أجري عام 1997 وتشير مع التقدير إلى التزام الدولة الطرف بجعل حقوق الإنسان والاندماج الاجتماعي محور تركيز سياساتها.
    Expressing concern about the crippling effects of poverty, inequality and disparity all over the globe, and recognizing that people should be the key focus of plans, programmes and policies at all levels, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الآثار المعوقة التي تترتب على الفقر وعدم المساواة وأوجه التباين في كل أنحاء العالم، وإذ تسلم بضرورة أن يكون الناس محور تركيز الخطط والبرامج والسياسات على جميع المستويات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus