"محيطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ambient
        
    • surrounding
        
    • perimeter
        
    • surrounded
        
    • around the
        
    • surround
        
    • paraspinal
        
    • an ocean of
        
    • placed her
        
    Yeah, fine-tuned to ignore any ambient noise yet pick up any gunfire. Open Subtitles نعم مصقول ليتجاهل أي ضوضاء محيطة و يلتقط أي إطلاق للنار
    Water is heated from ambient temperature up to 90 ºC, monitoring temperature by the thermocouple in the water. UN ويسخن الماء من درجة حرارة محيطة حتى 90 ْس، وتراقب درجة الحرارة بالمزدوجة الحرارية الموجودة في الماء.
    But you'd agree there were special circumstances surrounding this case. Open Subtitles ولكنك ستوافق أن هناك ظروف خاصة محيطة بهذه القضية
    The shooting occurred following the signing of an agreement between the Government and the Company for the latter to acquire land surrounding the plantation. UN وقد حدث إطلاق النار عقب توقيع اتفاق بين الحكومة والشركة يتيح للشركة تملك أرض محيطة بالمزرعة.
    In Mogadishu, it has erected prefabricated accommodation and other facilities, as well as perimeter security installations. UN ففي مقديشو، نصب أماكن إقامة جاهزة ومرافق أخرى، فضلا عن منشآت أمنية محيطة.
    Others have been asked to install perimeter barriers and security gates. UN وطُلب إلى مراكز أخرى وضع حواجز محيطة وبوابات أمنية.
    Those areas are surrounded by miles of dense jungle. Open Subtitles هذه المناطق محيطة بأميال من الغابات الكثيفة
    One representative called for flexibility in the amendments, allowing countries experiencing high ambient temperatures to continue to use HFCs until safer alternatives could be found. UN ودعا أحد الممثلين إلى انتهاج المرونة في التعديلات لتمكين البلدان التي تواجه درجات حرارة محيطة عالية من الاستمرار في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية حتى تتوفر بدائل مأمونة بقدر أكبر.
    Some countries, in particular those with high ambient temperatures, could not function without the use of HFCs and it would be wrong to compel them to phase them out. UN وإن بعض البلدان، خصوصاً البلدان التي تتميز بدرجات حرارة محيطة عالية، لا يمكن أن تعمل بدون استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وسيكون من الخطأ إجبارها على التخلص التدريجي منها.
    Newer studies indicate that debromination of decaBDE and formation of c-OctaBDE congeners can occur indoors under normal ambient conditions. UN وتدل دراسة تمت مؤخراً على إمكانية حدوث إزالة البرومة من الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل التجاري وتكوين متجانسات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل، في الداخل وتحت ظروف محيطة عادية.
    6.4.3.2 Packages to be transported by air shall be so designed that, if they were exposed to ambient temperatures ranging from -40°C to +55°C, the integrity of containment would not be impaired. UN ٦-٤-٣-٢ ويجب أن تصمم الطرود التي ستنقل عن طريق الجو بشكل يسمح بالحفاظ على سلامة المحتوى إذا ما تعرضت تلك الطرود لدرجات حرارية محيطة تتراوح بين -٠٤ درجة مئوية و+٥٥ درجة مئوية.
    As requested by the Nineteenth Meeting of the Parties in decision XIX/8, the report focuses on HCFC-22 replacement refrigerants for commercial refrigeration and unitary air-conditioning equipment operating in high ambient temperature conditions. UN وبحسب طلب الاجتماع التاسع عشر للأطراف الوارد في المقرر 19/8، يركّز التقرير على المبرِّدات البديلة لمركبات HCFC-22 في التبريد التجاري وفي أجهزة تكييف الهواء العاملة في ظروف حرارة محيطة عالية.
    The services of this clinic, which are available to a large surrounding area, blend conventional and traditional Inuit midwifery practices. UN وتجمع خدمات هذه العيادة، المتاحة لمنطقة محيطة واسعة النطاق، بين ممارسات التوليد العرفية والتقليدية لدى الإنويت.
    A quarantine affecting 40,000 people has been established in the 100-km area surrounding Djera, the Ebola epicentre. UN وأقيمت منطقة حجر صحي تأثر بها 000 40 شخص على مساحة تبلغ 100 كيلومتر محيطة بدجيرا، مركز جائحة الإيبولا.
    The Cons launched a massive surge that wiped out the last line of defenses surrounding Iacon. Open Subtitles أطلقوا الكونز موجات ضخمة التي قامت بدورها في مسح ذكريات الماضي خط الدفاعات كانت محيطة بإياكون.
    You deal with your anxiety surrounding this stuff by attacking other people, and someday, that's not going to be enough and you might start attacking yourself. Open Subtitles سستعاملين مع القلق محيطة بهذه الاشياء بمهاجمة الاخرين وفي يوم من الايام سيكون غير كافي
    And I am glad that you're an animal lover because we have a large number of hornets nests around the perimeter of the store. Open Subtitles أنا ممتن انك من محبي الحيوانات لان لدينا الكثير من اعشاش الدبابير محيطة حول السوق
    Well, there's no perimeter defenses, no booby traps? Open Subtitles حسناً ، ألا توجد أي دفاعات محيطة أو شرك ملغوم؟
    If you were on perimeter detail, you'd be blocks away, not 100 yards from the blast. Open Subtitles لو كنت محيطة بالتفاصيل، كنت لتبعدين مسافة بنايتين وليس بمائة ياردة عن الإنفجار
    If you were walking surrounded by buildings... up to your waist or your shoulder... wouldn't you look around to see where you were going? Open Subtitles إن كنتم تسيرون، وهناك مباني محيطة حول خصركم أو كتفكم ألّا تنظرون حولكم لترون إلى أين تذهبون؟
    In the Tal-al Hawa neighborhood nearby, however, Talal Safadi, an official in the leftist Palestinian People's Party, said that resistance fighters were firing from positions all around the hospital. UN بيد أن طلال صفدي المسؤول في حزب الشعب الفلسطيني اليساري، والمقيم في حي تل الهوا المجاور قال إن بعض رجال المقاومة كانوا يطلقون النار من مواقع محيطة بالمستشفى.
    These universes are as real as you or me, and they surround us. Open Subtitles هذه الأكوان حقيقة بحقيقة وجودك ووجودي وهي محيطة بنا
    In addition to the bacteria, the biopsy showed a cluster of cells that are not native to the paraspinal muscles. Open Subtitles بالإضافة إلى الجرثومة ظهرت خزعة شفطية مجموعة من الخلايا ليست أصلية محيطة بنخاع الأعصاب
    I had heard that India is an ocean of love. Open Subtitles لقد سمعت بأنها محيطة بالحب
    She points out that she was engaged in political work in the country, involving several secrets regarding the political and security situation, and she opted for exile in a foreign country, which in the eyes of the Congolese authorities placed her in the position of a " deserter " . UN وأشارت إلى أنها كانت تشغل وظيفة سياسية في البلد، وكانت محيطة بأسرار كثيرة عن الوضع السياسي والأمني فيه، وأنها تركت البلد وتوجهت إلى بلد أجنبي لطلب اللجوء، ويعتبر ذلك في نظر السلطات الكنغولية بمثابة " خيانة " للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus