"محيط اﻷسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the family
        
    • family environment
        
    • a family
        
    • domestic settings
        
    The Committee suggests that the State party undertake a comprehensive study of child abuse and ill-treatment in the family. UN ١١٢٥- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة عن إيذاء اﻷطفال وإساءة معاملتهم في محيط اﻷسرة.
    The customs of Cameroonian society do not provide for an older person's being separated from the family environment to be placed in an institution or retirement home. UN ولا تسمح تقاليد المجتمع الكاميروني للشخص المسن بأن ينفصل عن محيط اﻷسرة لكي يوضع في مؤسسة أو دار للمسنين.
    Programme for the prevention of drug abuse within the family environment UN برنامج للوقاية من إساءة استعمال المخدرات داخل محيط اﻷسرة
    Complicity by other women in the family and the community strengthens the concept of women as property and embeds the perception that violence against female family members is to be tolerated and remedied privately within the family environment. UN وتواطؤ سائر النساء داخل الأسرة وفي المجتمع هو الذي يعزز المفهوم الذي يعتبر المرأة بمثابة ملكية ويؤصل تصور العنف ضد الإناث من أفراد الأسرة وضرورة قبوله ومعالجته في محيط الأسرة على أنه مسألة شخصية.
    In 64 of the cases the victims were women, and most of the crimes were committed in a family or domestic setting. UN وقد ارتكبت معظم هذه الجرائم في محيط الأسرة أو المنزل.
    37. Abuse occurs in different settings, such as domestic settings, nursing homes, social care institutions, hospitals, medical centres, home-care services and prisons, as well as in everyday life situations. UN 37- وترتكب حوادث الإيذاء في بيئات مختلفة، مثل محيط الأسرة ودور الرعاية ومؤسسات الرعاية الاجتماعية والمستشفيات والمراكز الطبية وخدمات الرعاية المنزلية والسجون وكذلك في مواقف الحياة اليومية.
    As violence often occurred in the family, it was deemed necessary to examine the particular conditions in which it occurred. UN ورئي أنه، ازاء كون العنف يقع، في أحيان كثيرة، ضمن محيط اﻷسرة فمن الضروري دراسة الظروف الخاصة التي يقع في اطارها.
    297. The Committee is concerned at the occurrence of child abuse and neglect within the family and the disruption of family values, which in some cases lead to children being abandoned or running away. UN ٢٩٧ - ويقلق اللجنة ما يتعرض له اﻷطفال من سوء المعاملة واﻹهمال في محيط اﻷسرة وتقوض القيم اﻷسرية، مما يؤدي في بعض الحالات إلى إهمال اﻷطفال أو هروبهم من اﻷسرة.
    304. The Committee suggests that research be undertaken on the issue of child abuse and neglect within the family. UN ٣٠٤ - وتقترح اللجنة إجراء بحث في موضوع إساءة معاملة الطفل وإهماله في محيط اﻷسرة.
    23. UNICEF continued to advocate for the rights of the child to participate — in the family, school and wider society. UN ٢٣ - وواصلت اليونيسيف الدعوة لحقوق الطفل، من أجل المشاركة في محيط اﻷسرة وفي المدرسة وفي المجتمع اﻷوسع.
    196. The Committee suggests that the State party undertake a comprehensive study of child abuse and ill-treatment in the family. UN ٦٩١- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة عن إيذاء اﻷطفال وإساءة معاملتهم في محيط اﻷسرة.
    134. There has been a constant and systematic effort to eradicate stereotypes and cultural, ideological and psychological barriers not only in society but also within the family, where it is also necessary to rethink roles. UN ١٣٤ - ويجري العمل بشكل مستمر ومنتظم من أجل إزالة القوالب النمطية والحواجز الثقافية والفكرية والنفسية على صعيد المجتمع ككل وكذلك في محيط اﻷسرة حيث تلزم إعادة تحديد اﻷدوار.
    182. The Committee recommends that the State party introduce additional measures, including legislative ones, to guarantee the child’s right to privacy, especially in the family, in schools, and in childcare and other institutions. UN ٢٨١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدخال تدابير إضافية، بما فيها التدابير التشريعية، لضمان حق الطفل في خصوصياته، ولا سيما في محيط اﻷسرة وفي المدارس، ومؤسسات رعاية اﻷطفال وغيرها.
    It was emphasized that violence against women, in or outside the family setting, was a criminal act and, as such, had to be dealt with by criminal law and the criminal justice system. It was thus clearly a matter falling within the purview of the Commission, which should continue giving it due priority. UN وشدد على أن العنف ضد المرأة، سواء داخل محيط اﻷسرة أو خارجها، هو عمل اجرامي، فيجب تبعا لذلك، أن يعالجه القانون الجنائي ونظام العدالة الجنائية، وبالتالي فهو مسألة تقع بوضوح، ضمن حدود اختصاص اللجنة، التي ينبغي لها أن تعطيه اﻷولوية اللازمة.
    12. Rights of the child (article 24): Please indicate what concrete measures have been taken to protect children from abuses within the family. UN ١٢- حقوق الطفل )المادة ٢٤(: يرجى بيان التدابير الملموسة التي تم اتخاذها لحماية الطفل من أعمال العنف التي تحدث في محيط اﻷسرة.
    38. Programmes to encourage minors deprived of their liberty have been started; they entail a gradual return to society and the family milieu through changes in the institutionalization regime to allow the children out on weekends and holidays, or out on work days while keeping them in the institution on weekends and holidays. UN ٨٣- وقد شرع في تنفيذ برامج لتشجيع القصر المحرومين من حريتهم؛ وتنطوي هذه البرامج على العودة إلى المجتمع وإلى محيط اﻷسرة تدريجيا من خلال تعديلات في برنامج المعالجة الاصلاحية تتيح خروج اﻷطفال في عطل نهاية الاسبوع والعطل اﻷخرى أو في أيام الاسبوع مع إبقائهم في المؤسسة في عطل نهاية الاسبوع والعطل اﻷخرى.
    99. The Committee notes with concern the persistence of a patriarchal culture, the prevalence of stereotyped roles of women in Government policies in the family and in public life based on patterns of behaviour and attitudes that overemphasize the role of women as mothers. UN ٩٩ - وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار الثقافة اﻷبوية، وانتشار اﻷدوار النسائية النمطية الجامدة في السياسات الحكومية وفي محيط اﻷسرة وفي الحياة العامة استنادا إلى أنماط السلوك والمواقف التي تفرط في التأكيد على دور المرأة كأم.
    (f) Assistance in overcoming problems encountered in their work and family environment. UN 6- تذليل المشاكل التي تواجههم في العمل وفي محيط الأسرة.
    In the school and family environment, children express their ideas through media with a limited reach, namely school radio stations, wall magazines and school competitions. UN وفي محيط الأسرة والمدرسة يستخدم الأطفال وسائل ذات انتشار محدود للتعبير عن أفكارهم وهي الإذاعات المدرسية والمجلات الحائطية والمسابقات في المدرسة.
    93. Such events are covered by the media, in which connection it can be said that the product of children's ideas is taken on board at two levels: in the school and family environment and in the wider environment of the society at large. UN ٩٣- وتقوم وسائل الإعلام بتغطية هذه الاحتفالات. ويمكن الإشارة هنا إلى مستويين يستقبلان إنتاج الأطفال الفكري، هما محيط الأسرة والمدرسة، والمحيط الأوسع هو المجتمع بأسره.
    The phase immediately after the birth of a child is an important one in terms of the precedents that are established concerning the distribution of tasks within a family. UN والفترة التي تلي ولادة الطفل مباشرة تتسم بالأهمية من حيث تلك السوابق التي يجري تحديدها بشأن توزيع الأعباء في محيط الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus