"مخاطبة هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • address this
        
    • addressing this
        
    I am honoured and delighted to be able to address this vital forum, so early in my term as Secretary-General of the United Nations. UN ويشرفني ويفعمني غبطة أن أتمكن من مخاطبة هذا المحفل الحيوي في تلك الفترة المبكرة من ولايتي كأمين عام لﻷمم المتحدة.
    I am sincerely happy to once again be provided with an opportunity to address this distinguished forum and would like to express my deep appreciation for the special friendship and support you have shown towards Georgia and her problems. UN إننـي لسعيد حقا لأن تتاح لي مرة أخرى فرصة مخاطبة هذا المحفل الجليل، وأود أن أعبر عن عميق تقديري للصداقة الخاصة والدعم اللذين أبديتموهما تجاه جورجيا ومشاكلها.
    In this context it is, for me, a great honour to be afforded the opportunity to address this very distinguished gathering of the fifty-first session of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، إنه لشرف عظيم لي أن تتاح لي فرصة مخاطبة هذا التجمع الموقر للغاية، أي دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين.
    I thank you for the honour of addressing this meeting, and I am strong in my conviction that it must serve as a wake-up call. UN وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ.
    Among those of us who have the privilege of addressing this historic gathering, I may, if God so wills, be one of the few who will be present when we commemorate our Organization's centenary, in the year 2045. UN ومن الحاضرين الذين يحظون بشرف مخاطبة هذا الجمع التاريخي، أرجو أن أكون، إن شاء الله، أحد القلائل الحاضرين عندما نحتفل، في عام ٠٤٥٢، بذكرى مرور مائة سنة على إنشاء المنظمة.
    Mr. Tukur (BHI Holdings Limited): It is a great honour for me to have the unique opportunity to address this distinguished assembly of world leaders on behalf of the private sector. UN السيد توكور (بي إتش آي هولدينغز المحدودة) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن تتاح لي فرصة مخاطبة هذا الجمع الموقر من زعماء العالم بالنيابة عن القطاع الخاص.
    Chairman Sankawulo: On the celebration of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, I am greatly honoured and most gratified to have an opportunity to address this august body. UN الرئيس سانكاوولو )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، لي عظيم الشرف وبالغ الامتنان أن تتاح لي فرصة مخاطبة هذا المحفل الجليل.
    Mr. Chrétien (Canada) (spoke in French): It is a great pleasure for me to address this important gathering. I would like to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of the General Assembly and to wish you well. UN السيد كريتيان (كندا) (تكلم بالفرنسية): يسرني كثيرا مخاطبة هذا التجمع الهام، وأود تهنئتكم، سيدي، على توليكم رئاسة الجمعية العامة، متمنيا لكم كل التوفيق.
    Mr. Ivanov (Bulgaria): First, I would like to express my appreciation for the opportunity to address this distinguished audience, and I would also like to congratulate you, Mr. Chairman, on your election to the Chair of the First Committee. UN السيد إيفانوف (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أولا، أود أن أعرب عن التقدير لمنحي فرصة مخاطبة هذا الجمع الموقر، وأود أيضا أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.
    Mr. Eliasson (President of the General Assembly): I am indeed honoured and grateful to have been invited to address this meeting as President of the General Assembly. UN السيد إلياسون (رئيس الجمعية العامة) (تكلم بالانكليزية): إنه لمن دواعي الشرف والامتنان حقا أن أدعى إلى مخاطبة هذا الاجتماع بصفتي رئيسا للجمعية العامة.
    Mr. Desta (Eritrea): It is a great honour for me to address this High-level Meeting on the comprehensive review of the progress achieved in realizing the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 2001 (resolution S-26/2) and the Political Declaration on HIV/AIDS of 2006 (resolution 60/262). UN السيد ديستا (إريتريا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني مخاطبة هذا الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 (القرار دإ-26/2) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006 (القرار 60/262).
    Mr. Seebacher (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC) appreciates the opportunity to address this High-Level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases (NCDs). UN السيد سيباتشر (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) (تكلَّم بالإنكليزية): يقدِّر الاتحاد فرصة مخاطبة هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها.
    President Tadić: I am pleased to be able to address this High-Level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. UN الرئيس تاديتش (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أتمكن من مخاطبة هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. Makue (South African Council of Churches): I thank you, Sir, very much for your work as the Chair of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and for having granted us this honour to address this meeting today as we observe the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN القس ماكوي (مجلس جنوب أفريقيا للكنائس) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم جدا يا سيدي على عملكم رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولإتاحتكم لنا شرف مخاطبة هذا الجمع اليوم بينما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    In February 1996, when I had the privilege of addressing this Conference for the first time, I stressed the need for early conclusion of the Comprehensive Test—Ban Treaty. UN في شباط/فبراير ٦٩٩١، عندما كان لي الشرف في مخاطبة هذا المؤتمر ﻷول مرة، أكدت الحاجة إلى المبادرة إلى إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    I wish at the outset to avail myself of this opportunity and the privilege of addressing this stellar gathering to reiterate, on my own behalf and on behalf of the people of the Republic of South Sudan, our most sincere and profound gratitude to the entire international community for the warmth with which our State has been welcomed into the community of nations. UN وأود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة ليكون لي شرف مخاطبة هذا الجمع الموقّر بغية التأكيد من جديد، بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن شعب جمهورية جنوب السودان، على أصدق وأعمق امتناننا للمجتمع الدولي بأسره للدفء الذي استُقبلت به دولتنا في مجتمع الأمم.
    Mr. Jugnauth (Mauritius): Allow me at the outset to express my gratitude for the honour and privilege of addressing this gathering on behalf of the Government of the Republic of Mauritius. UN السيد جغنوث (موريشيوس) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن امتناني لشرف وفخر مخاطبة هذا التجمع بالنيابة عن حكومة جمهورية موريشيوس.
    Mr. Hinzpeter (Chile): It is a great honour for me, as the Minister in charge of home affairs, to represent the Republic of Chile in addressing this very important gathering at United Nations Headquarters in New York. UN السيد هينزبيتر (شيلي) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف عظيم لي، بصفتي الوزير المسؤول عن الشؤون الداخلية، أن أمثل جمهورية شيلي في مخاطبة هذا الحشد الهام للغاية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    President Crvenkovski: addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. UN الرئيس كرفينكوفسكي (تكلم بالانكليزية): إن مخاطبة هذا المحفل تمنحنا شرفا وفرصة لاقتناص هذه المناسبة التاريخية في الذكرى السنوية الستين للتوقيع على الميثاق، مما يعطي حافزا جديدا للجهود التي تُبذل للتصدي للتحديات والتهديدات القديمة والناشئة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus