As such, all activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm would be covered. | UN | وعلى هذا فهو، يشمل جميع اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود. |
Within that framework, the Commission should confine its work to transboundary damage and to activities having a risk of causing harm. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي للجنة أن تقصر عملها على الضرر العابر للحدود وعلى اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر. |
Within that framework, the Commission should confine its work to transboundary damage and to activities having a risk of causing harm. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي للجنة أن تقصر عملها على الضرر العابر للحدود وعلى اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر. |
On the other hand, an activity may involve a risk of causing significant transboundary harm even though those responsible for carrying out the activity underestimated the risk or were even unaware of it. | UN | كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها. |
They must have a risk of causing significant transboundary harm. | UN | ولا بد أن تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
53. Article 19 addressed the situation in which a State, although it had received no notification of an activity under article 15, had serious reasons to believe that an activity involving a risk of causing it significant harm was being conducted in another State. | UN | ٥٣ - وقال إن المادة ١٩ عالجت الحالة التي تعتقد فيها احدى الدول استنادا إلى أسباب هامة بأن نشاطا ينطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم يجري في دولة أخرى، مع أنها لم تستلم إخطارا بهذا النشاط بموجب المادة ١٥. |
In response to the comment that the Commission should have dealt with significant risk of causing harm rather than with risk of causing significant harm, he believed that if all harm had been taken into account, the notion of threshold would necessarily have been affected. | UN | واستجابة لتعليق بأنه كان ينبغي أن تتناول اللجنة مسألة المخاطر الجسيمة بإيقاع ضرر بدلا من مخاطر إيقاع ضرر جسيم، فإنه يعتقد بأنه إذا أخِذ جميع الضرر في الاعتبار فإن فكرة العتبة سوف تتأثر بالضرورة. |
113. The remark was also made that article 1 defined the scope of the draft articles, namely, activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm. | UN | ١١٣ - كما أبديت ملاحظة مفادها أن المادة ١ تحدد نطاق مشاريع المواد، أي اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود. |
It is subject to the general obligation to prevent or minimize the risk of causing significant transboundary harm, as well as any specific obligations owed to other States in that regard. | UN | فيجب أن تكون متفقة مع أية التزامات محددة مترتبة نحو دول أخرى بخصوص الضرر العابر للحدود ومع الالتزام العام بالوقاية من مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود أو بالتقليل منها إلى أدنى حد. |
The draft articles should also cover activities which do not involve a risk of causing significant transboundary harm, but which none the less in fact do cause such harm. | UN | وينبغي لمشـروع المواد أن يشمل أيضــا اﻷنشطـة التي لا تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود ولو أنها تسبب، في الواقع، ضررا من هذا القبيل مع ذلك. |
The present articles apply to activities not prohibited by international law and carried out in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of a State which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. | UN | تنطبق هذه المواد على اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي يجري الاضطلاع بها في إقليم إحدى الدول أو تحت ولايتها أو سيطرتها، وتنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية. |
(a)'risk of causing significant transboundary harm'encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm; | UN | )أ( يشمل تعبير " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود " الاحتمال الضعيف ﻹيقاع ضرر فادح والاحتمال القوي ﻹيقاع ضرر جسيم آخر؛ |
(7) Where assessment reveals the risk of causing significant transboundary harm, in accordance with paragraph 1, the State which plans to undertake such activity has the obligation to notify the States which may be affected. | UN | )٧( وعندما يتبين من التقييم وجود مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود، يجب على الدولة التي تعتزم القيام بمثل هذا النشاط، وفقا للفقرة ١، أن تخطر الدول التي يحتمل أن تتأثر. |
Such questions obviously may arise as a result of article 10, because a notification to other States has been made by the State of origin that an activity it intends to undertake may pose a risk of causing significant transboundary harm, or in the course of the exchange of information under article 14 or in the context of article 13 on procedures in the absence of notification. | UN | ومن الواضح أن مسائل من هذا القبيل، يمكن أن تنشأ كنتيجة للمادة ٠١، ﻷن الدولة المصدر قد وجهت إخطارا إلى دول أخرى بأن النشاط الذي تنوي الاضطلاع به قد يوجِد مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود؛ أو في سياق تبادل المعلومات بموجب المادة ٤١، أو في سياق المادة ٣١ بشأن إجراءات القيام باﻹشعار. |
(a) activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm [; and | UN | )أ( اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود ]؛و |
The article thus recommended covers those activities which involve a “risk of causing significant transboundary harm”. | UN | وهكذا فالمادة الموصى بها تغطي اﻷنشطة المنطوية على " مخاطر إيقاع ضرر ذي شأن عابر للحدود " )١١٤ |
4. Article 1 (a) refers to activities which involve a risk of causing significant transboundary harm, without enumerating those activities. | UN | ٤ - تشير الفقرة )أ( من المادة ١ إلى أنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع خطر ملموس عابر للحدود، دون سرد تلك اﻷنشطة. |
The Working Group has specifically asked for views as to whether the scope be extended to cover other activities not prohibited by international law which do not entail a risk of causing significant transboundary harm but nonetheless cause such harm. | UN | وقد طلب الفريق العامل، على وجه التحديد، معرفة اﻵراء فيما يتعلق بتوسيع النطاق ليشمل اﻷنشطة اﻷخرى التي لا يحظرها القانون الدولي ولا تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود ولكنها تسبب مع ذلك مثل هذا الضرر. |
It would also endeavour to complete by 1996 the first reading of draft articles on activities involving a risk of causing transboundary harm, under the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law. | UN | كما ستحاول أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦ القراءة اﻷولى لمشروع المواد بشأن اﻷنشطة المنطوية على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود تحت موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي. |
88. Under Article 12 that has been adopted by the International Law Commission in the course of its deliberations, the Commission has decided that before a State carries out activities which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences | UN | 88 - وبموجب المادة 12 التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي أثناء مداولاتها، قررت اللجنة أنه قبل أن تقوم الدول بأنشطة تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر ملموس عابر للحدود بسبب نتائجها المادية |