In the service and retail sector, labour protection districts had introduced projects which concentrated on lessening the risk of violence from clients. | UN | أما في قطاع الخدمات وتجارة التجزئة، فإن دوائر حماية العمال قد أخذت بمشاريع تركز على تقليل مخاطر العنف من الزبائن. |
These contexts, by and large, contribute to sustaining women's subordinate position and in some situations expose women to increased risk of violence and exploitation. | UN | وتسهم هذه الأوضاع بشكل عام في إدامة وضع التبعية للمرأة، وتعرضها في بعض الحالات إلى مزيد من مخاطر العنف والاستغلال. |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
These actions help foster female autonomy and family cohesion, as well as considerably reducing the risks of violence against children. | UN | وتساعد هذه الإجراءات على تعزيز استقلال الإناث وتماسك الأسرة، فضلا عن الحد من مخاطر العنف ضد الأطفال بدرجة كبيرة. |
In such contexts the risks of violence are compounded by armed conflict, displacement and the breakdown of traditional protection mechanisms. | UN | وفي مثل هذه السياقات تتفاقم مخاطر العنف بفعل النزاع المسلح وحالات التشرد وانهيار آليات الحماية التقليدية. |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(ii) Protection against and prevention of any risk of violence for civilians, particularly women, girls and children; | UN | ' 2` حماية ووقاية المدنيين، لا سيما النساء والفتيات والأطفال، من جميع مخاطر العنف. |
As a result, they may place themselves at further risk of violence and exploitation. | UN | وكنتيجة لذلك، قد يعرضون أنفسهم لمزيد من مخاطر العنف والاستغلال. |
For example, preservation of the family environment may conflict with the need to protect the child from the risk of violence or abuse by parents. | UN | فالحفاظ على البيئة الأسرية قد يتعارض مع الحاجة إلى حماية الطفل من مخاطر العنف أو الاعتداء على يد الوالدين. |
(v) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | `5` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6 ' طرائق تكفل، على نحو فعَّال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال والتخفيف من آثارها والحدِّ منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | `6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | `6` طرائق تكفل، على نحو فعَّال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدَّد الأطفال والتخفيف من آثارها والحدّ منها؛ |
Interlinked with early and forced marriages, is an increased risk of violence and Sexually Transmitted Infection transmission. | UN | ويترابط مع الزواج المبكر والزواج بالإكراه زيادة مخاطر العنف وانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي. |
(vi) Methods for effectively identifying, mitigating and reducing the risk of violence against children; | UN | ' 6` طرائق تكفل، على نحو فعال، تحديد مخاطر العنف التي تتهدد الأطفال والتخفيف من آثارها والحد منها؛ |
:: Raising displaced women's awareness of the risks of violence by providing several gender-based violence first response units; | UN | - توعية النساء النازحات على مخاطر العنف من خلال تأمين عدة الإسعافات الأولية الخاصة بالعنف الجندري؛ |
Recognizing that the needs of girls vary, according to a number of factors, including their age, and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, | UN | وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب عدة عوامل، منها العمر، وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة، |
The Committee is concerned at the lack of information on the risks of violence to women, including forced sterilization, sexual and economic exploitation, and abuse and trafficking in persons. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مخاطر العنف التي تواجهها المرأة، بما في ذلك التعقيم القسري، والاستغلال الجنسي والاقتصادي، والإيذاء والاتجار. |
Recognizing that the needs of girls vary, according to a number of factors, including their age, and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, | UN | وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب عدة عوامل، منها العمر وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة، |
This report describes the current situation of violence against children in the juvenile justice system, identifies the risks of violence to which children are exposed and analyses the systemic factors which contribute to violence. | UN | ويصف هذا التقرير الحالة الراهنة للعنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث، ويحدد مخاطر العنف التي يكون الأطفال عرضة لها ويحلل العوامل الهيكلية التي تساهم في العنف. |