They do so with considerable personal sacrifice, and at times with great risks to their own physical safety and mental health. | UN | وهم يقومون بذلك من منطلق تضحية شخصية لا يستهان بها بل وفي بعض الأحيان في مواجهة مخاطر تهدد أمنهم البدني وصحتهم النفسية. |
Staff throughout the Organization are subject to risks to their health, security and safety. | UN | يتعرض الموظفون في جميع أجزاء المنظمة إلى مخاطر تهدد صحتهم وأمنهم وسلامتهم. |
There could be risks to stability during the electoral period if political differences that could trigger conflict are not addressed. | UN | وقد تظهر مخاطر تهدد الاستقرار خلال الفترة الانتخابية إذا لم يتم حل الخلافات السياسية التي يمكن أن تؤدي إلى النـزاع. |
This scientific progress benefits human beings but some of these may constitute threats to human integrity. | UN | وهذا التقدم العلمي يعود بالفائدة على البشر. ولكن بعض هذه الانجازات قد ينطوي على مخاطر تهدد سلامة اﻹنسان. |
15. Production shortfalls, price volatility and trade distortions remained threats to global food security. | UN | 15 - وأشار إلى أن نقص الإنتاج وتقلب الأسعار والاختلالات التجارية لا تزال تشكل مخاطر تهدد الأمن الغذائي العالمي. |
4. Abduction of the children: This includes newborns and babies who are still being breastfed. Abduction may endanger both the physical health (breast engorgement, fever, diarrhoea) and the mental health of the mother and the children; | UN | 4 - اختطاف الأطفال: اختطاف الأطفال الرضع، والمواليد الجدد وما يترتب على ذلك من مخاطر تهدد من جهة الصحة البدنية للأمهات والأطفال (احتقان الثدي والحمى والإسهال) وعلى صحتهن النفسية من جهة أخرى؛ |
In the light of the challenges facing the Arab States and the dangers to which the region is exposed which threaten Arab interests, | UN | وفي ضوء ما تواجهه الدول العربية من تحديات وما تتعرض له المنطقة من مخاطر تهدد المصالح العربية. |
47. A slowdown in Western Europe also carries risks for the prospects of EU enlargement. | UN | 47 - كما أن التباطؤ الاقتصادي في أوروبا الغربية ينطوي على مخاطر تهدد احتمالات توسيع الاتحاد الأوروبي. |
1. Affirms that the dumping or elimination of nuclear, radioactive and toxic wastes of foreign origin in the territories and waters of Member States, and the risks that it entails for human life are a heinous crime against the people of Member States and the entire humanity. | UN | 1 - يؤكد أن دفن النفايات النووية والمشعة والسامة القادمة من مصادر خارجية أو التخلص منها في أراضي الدول الأعضاء أو مياهها الإقليمية وما ينشأ عنها من مخاطر تهدد حياة الإنسان، يعتبر جريمة نكراء في حق شعوب الدول الأعضاء وفي حق الإنسانية جمعاء؛ |
The workers and their communities seem not to be adequately informed about the nature of the products they are handling and the potential risks to life, health and livelihood. | UN | ولا يجري، فيما يبدو، اطلاع العمال والمجتمعات التي يعيشون فيها إطلاعاً كافيا على طبيعة المنتجات التي يعالجونها ولا على ما قد يترتب عليها من مخاطر تهدد حياتهم وصحتهم وسبل عيشهم. |
Resort to the use of force in prisons should only occur in response to occurrences involving risks to staff or prisoners which the staff has been unable to avert. | UN | واللجوء إلى استخدام القوة في السجون لا ينبغي أن يحدث إلا استجابة لأحداث تنطوي على مخاطر تهدد الموظفين أو السجناء وتعذر على الموظفين تلافيها. |
As a result, the United Nations Office at Geneva is faced with both increasing health and safety risks to the users of the facilities and ever-increasing maintenance and operating costs. | UN | ونتيجة لذلك، يواجه مكتب الأمم المتحدة بجنيف مخاطر تهدد صحة وسلامة مستخدمي تلك المرافق وتزايدا مستمرا لتكاليف الصيانة والتشغيل. |
6. The Committee performs those functions in a sensitive context, in which pressure is growing to control the risks to the public and the environment that are associated with dangerous substances. | UN | ٦ - واللجنة تؤدي هاتين الوظيفتين ضمن إطار حساس يتزايد الضغط فيه للحد مما يقترن بالمواد الخطرة من مخاطر تهدد الجمهور والبيئة. |
7. The Committee performs those functions within a sensitive context, in which pressure is growing to control the risks to the public and the environment that are associated with dangerous substances. | UN | ٧ - واللجنة تؤدي هاتين الوظيفتين ضمن إطار حساس يتزايد الضغط فيه للحد مما يقترن بالمواد الخطرة من مخاطر تهدد الجمهور والبيئة. |
28. Current account sustainability in oil-importing African countries is a challenge that poses risks to macroeconomic stability and growth prospects, especially for landlocked economies. | UN | 28 - وتشكل المحافظة على استقرار الحساب الجاري في البلدان الأفريقية المستوردة للنفط تحديا يفرض مخاطر تهدد استقرار الاقتصاد الكلي واحتمالات النمو، لا سيما في البلدان غير الساحلية. |
High levels of youth unemployment are prevalent, educational systems are under pressure to adapt and better prepare youth for the school-to-work transition in the modern economy, and there are threats to the health and well-being of young people. | UN | فمعدلات بطالة للشباب مرتفعة فيها جميعا، وتتعرض فيها نظم التعليم لضغوط من أجل تكييف الشباب وإعدادهم على نحو أفضل للانتقال من المدرسة إلى العمل في سياق الاقتصاد الحديث، وهناك مخاطر تهدد صحة الشباب ورفاههم. |
When civil society had identified threats to the environment in his country their action had led to conservation measures. | UN | وذكر أنه لما أشار المجتمع المدني إلى وجود مخاطر تهدد البيئة في بلده، أسفر عمل المدافعين عن حقوق الإنسان عن اتخاذ تدابير في مجال حماية البيئة. |
And indeed, we must be very concerned about the emerging threats to our space assets. | UN | وبالفعل، يجب علينا أن نشعر بقلق بالغ إزاء المخاطر الناشئة التي تهدد أصولنا الفضائية وهي مخاطر تهدد جميع البلدان رائدة الفضاء. |
Biodiversity loss, land clearing, deforestation and climate change present threats to the common good that can best be overcome through collective action. | UN | ويشكل فقدان التنوع الإحيائي وتمهيد الأرض بقطع الأشجار وإزالة الغابات وتغير المناخ مخاطر تهدد الصالح العام، وأفضل طريقة للتغلب عليها هي بالعمل الجماعي. |
Many of these instruments define pollution as the introduction by man of substances or energy into the environment resulting in such deleterious effects as hazards to human health or which harm/endanger human health. | UN | ويعرﱢف العديد من هذه الصكوك التلوث بأنه قيام الانسان بإدخال مواد أو أنواع من الطاقة الى البيئة تنتج عنها آثار ضارة بالصحة تشكل مخاطر تهدد صحة البشر أو تضر بصحة البشر أو تهددها بالخطر)٩٩(. |
In the light of the challenges facing the Arab States and the dangers to the region which threaten their interests, | UN | - وفي ضوء ما يواجه الدول العربية من تحديات وما تتعرض له المنطقة من مخاطر تهدد مصالح الدول العربية، |
In fact, short-term portfolio investments imply increased volatility and create risks for national balance of payments and foreign-exchange markets; | UN | والواقع أن الاستثمار القصير اﻷجل في الحوافظ المالية ينطوي على تقلب متزايد ويولد مخاطر تهدد ميزان المدفوعات الوطني وأسواق الصرف اﻷجنبي؛ |
1. Affirms that the dumping or elimination of nuclear and toxic wastes of foreign origin in the territories and waters of Member States, and the risks that it entails for human life are a heinous crime against the people of Member States and the entire humanity. | UN | 1 - يؤكد أن دفن النفايات النووية والسامة القادمة من مصادر خارجية أو التخلص منها في أراضي الدول الأعضاء أو مياهها الإقليمية وما ينشأ عنها من مخاطر تهدد حياة الإنسان ، يعتبر جريمة نكراء في حق شعوب الدول الأعضاء وفي حق الإنسانية جمعاء. |
Space NPS applications may introduce risk to people and the environment. | UN | يمكن أن تنطوي تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء على مخاطر تهدد الناس والبيئة. |