"مخاطر صحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • health risks
        
    • health hazards
        
    • health risk
        
    • health hazard
        
    • health threats
        
    • health consequences
        
    In the risk assessment conducted for the European Commission, unacceptable health risks were identified in the following areas: UN تم في تقييم المخاطر الذي أجري للمفوضية الأوروبية، تحديد مخاطر صحية غير مقبولة في المجالات التالية:
    In the risk assessment conducted for the European Commission, unacceptable health risks were identified in the following areas: UN تم في تقييم المخاطر الذي أجري للمفوضية الأوروبية، تحديد مخاطر صحية غير مقبولة في المجالات التالية:
    Human scavengers incur even greater health risks. UN ويتكبد جامعو القمامة من البشر مخاطر صحية أكبر من ذلك بكثير.
    In addition, traditional fuels cause health hazards and damage the environment. UN وتسبب المحروقات التقليدية، بالإضافة إلى ذلك، مخاطر صحية وأضرارا بيئية.
    Power cuts and water impurities damaged equipment and created additional health hazards. UN كما أضرت حالات انقطاع التيار الكهربائي والشوائب الموجودة في المياه بالمعدات وولّدت مخاطر صحية إضافية.
    Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. UN مخاطر صحية غير مقبولة على صغار المزارعين وتلوث الأغذية ومستوى الماء الأرضي.
    The smelter's operations had resulted in a major health hazard, which threatened both the local community and the international presence stationed in the area. UN وقد أدت عمليات معمل الصهر إلى مخاطر صحية كبيرة، هددت كلا من المجتمع المحلي والوجود الدولي في المنطقة.
    Political violence and conflict generate health risks in the short run. UN ويثير العنف السياسي والنزاعات مخاطر صحية في الأجل القصير.
    The Committee is also concerned at that the high incidence of early marriages, which not only creates serious health risks for girls and risk of infanticide but also prevents them from completing their education. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من ارتفاع نسبة الزواج المبكر الذي لا يؤدي إلى مخاطر صحية خطيرة على البنات وإلى خطر قتل المواليد فحسب، بل إنه يمنع البنات أيضاً من استكمال تعليمهن.
    Early marriage causes health risks to young women and more than 130 million women alive today have undergone female genital mutilation, with 2 million girls a year being at risk of female genital mutilation. UN ويؤدي الزواج المبكر إلى مخاطر صحية للشابات كما تعرضت أكثر من 130 مليون امرأة حاليا إلى عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث مع تعرض مليوني فتاة كل عام لخطر هذه العملية.
    Also, the muscle tissue of the fish should be examined because consumption by humans and piscivorous wildlife may lead to health risks. UN ويجب أيضاً تحليل النسيج العضلي للسمك لأن استهلاك الإنسان والكائنات الحية الأخرى لهذه الأسماك قد يؤدي إلى مخاطر صحية.
    Refrigerated food suffers similar spoilage, creating dangerous health risks. UN ويحيق الضرر ذاته باﻷغذية المثلجة، مما يؤدي إلى مخاطر صحية بالغة.
    There are also health risks to workers engaged in coal mining. UN كما توجد مخاطر صحية يتعرض لها العمال المشتغلون في تعدين الفحم.
    The clouds of white dust produced by the quarries pose certain health risks. UN وتتسبب سحب الغبار اﻷبيض في مخاطر صحية مؤكدة.
    Our review shows that maternal mortality and morbidity remain high, and adolescents continue to face special health risks. UN ان استعراضنا يبين أن وفيات اﻷمهات وإصابتهن باﻷمراض لا تزال مرتفعة. ولا يزال المراهقون يواجهون مخاطر صحية خاصة.
    Female genital mutilation or cutting poses serious health risks for many girls and young women, who live mostly in Africa, but also in countries in Asia and the Middle East. UN إذ يشكل بتر الأعضاء التناسلية للمرأة مخاطر صحية جسيمة للكثير من الفتيات والشابات، اللاتي يعشن في أفريقيا بصفة رئيسية، كما يعشن أيضا في بلدان آسيوية وشرق أوسطية.
    Serious air pollution, health hazards and water contamination reported UN أشير إلى تلوث الهواء بشكل خطير وإلى مخاطر صحية وإلى تلوث المياه.
    The excessive use of agro-chemicals is causing water pollution and health hazards. UN كما أن الإفراط في استخدام المواد الكيميائية الزراعية يتسبب في تلوث المياه ويؤدي إلى مخاطر صحية.
    Conversely, poverty, deterioration of the environment and declining natural resources are causing serious health hazards and inequities. UN وعلى العكس من ذلك يتسبب الفقر وتدهور البيئة وتدني الموارد الطبيعية في مخاطر صحية ومظالم اجتماعية.
    Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. UN مخاطر صحية غير مقبولة على صغار المزارعين وتلوث الأغذية ومستوى الماء الأرضي.
    Encapsulated asbestos cannot release asbestos fibers into the air, does not pose a health risk and is best left undisturbed. UN ولا يمكن للاسبستوس المغلّف أن يطلق ألياف الإسبستوس في الهواء وهو لا يمثل أية مخاطر صحية ومن الأفضل عدم استثارته.
    But the poor condition of facilities continued to pose a genuine health hazard. UN غير أن الحالة السيئة للمرافق لا تزال تثير مخاطر صحية حقيقية.
    27. Heavy seasonal rains have also hindered humanitarian efforts and brought additional health threats. UN 27 - كما أن الهطول الشديد للأمطار الموسمية عرقل الجهود الإنسانية وجلب مخاطر صحية إضافية.
    55. Cooperation among Governments and educational and health institutions should be encouraged in order to promote personal responsibility for a healthy lifestyle and provide the knowledge and skills necessary to adopt a healthy lifestyle, including teaching the legal, social and health consequences of behaviour that poses health risks. UN ٥٥ - وينبغي تشجيع التعاون فيما بين الحكومات والمؤسسات التعليمية والصحية بغية تعزيز المسؤولية الشخصية على اﻷسلوب الصحي للمعيشة وتوفير المعارف والمهارات اللازمة لاتباع أسلوب صحي في المعيشة، بما في ذلك التعريف بالآثار القانونية والاجتماعية والصحية المترتبة على السلوك الذي يشكل مخاطر صحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus