"مخاطر طبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural hazards
        
    • natural hazard
        
    Natural disasters do not exist, as affirmed in the International Strategy for Disaster Reduction, only natural hazards. UN وكما جاء في الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث، لا توجد كوارث طبيعية، إنما توجد مخاطر طبيعية فقط.
    The Organization has accelerated and further expanded the implementation of an existing programme related to studying the mitigation possibilities of different natural hazards. UN وقد زادت هذه المنظمة من سرعة نطاقه بتنفيذ برنامج قائم، يتصل بدراسة إمكانيات تخفيف مخاطر طبيعية شتى.
    In addition to assessing risk, it was also important to assess and reduce the vulnerability of communities faced with natural hazards and increase their resilience. UN وبالإضافة إلى تقييم المخاطر، من المهم أيضا تقييم ضعف المجتمعات المحلية التي تواجه مخاطر طبيعية والحد من ذلك الضعف، وزيادة مرونتها.
    Of all abnormal weather and climatic events, the El Niño is perhaps the phenomenon most likely to lead to extensive natural hazards with the potential to seriously affect humankind. UN ومن بين جميع الظواهر الطقسية والمناخية الشاذة، ربما تكون النينيو هي الظاهرة التي من الأرجح أن تــــؤدي إلى مخاطر طبيعية واسعة النطاق مع احتمال أن تؤثر تأثـيرا خطيرا على الجنس البشـــــري.
    2. Past experience has shown that early warning can be a highly effective tool for saving lives and property in natural hazard events. UN 2 - وقد أثبتت التجارب السابقة أنه يمكن للإنذار المبكر أن يكون أداة في غاية الفعالية من حيث إنقاذ حياة الأشخاص وحماية الممتلكات في حالة حدوث مخاطر طبيعية.
    Land degradation and the resulting natural hazards are caused by uncontrolled development activities, including unauthorized landfills, deforestation, unplanned landuse and the uncontrolled expansion of the urban landscape. UN وتدهور الأراضي وما يترتب عليه من مخاطر طبيعية هو نتيجة الأنشطة الإنمائية بدون رقابة، بما فيها دفن النفايات غير المرخص به، إزالة الغابات، استخدام الأراضي غير المخطط له والتوسع العمراني بغير رقابة.
    (f) Extension of cultivation onto lands of low potential or high natural hazards; UN )و( تمديد الزراعة الى أراضي ضعيفة اﻹمكانيات أو ذات مخاطر طبيعية عالية؛
    Over the last several decades, disasters thus defined such as natural hazards, wars, accidents and infectious disease have shown exponential upward trends together with an increase of IDPs and refugees. UN 8- وخلال العقود القليلة الأخيرة، فإن الكوارث المعرفة هكذا على أنها مخاطر طبيعية أو حروب أو حوادث أو أمراض معدية قد ازدادت في شكل اتجاهات صعودية متزايدة إلى جانب زيادة المشردين داخلياً واللاجئين.
    Over the last several decades, disasters thus defined such as natural hazards, wars, accidents and infectious disease have shown exponential upward trends together with an increase of IDPs and refugees. UN 8 - وخلال العقود القليلة الأخيرة، فإن الكوارث المعرفة هكذا على أنها مخاطر طبيعية أو حروب أو حوادث أو أمراض معدية قد ازدادت في شكل اتجاهات صعودية متزايدة إلى جانب زيادة المشردين داخلياً واللاجئين.
    1. Of all abnormal weather and climatic events, the El Niño phenomenon is perhaps the most likely to lead to extensive natural hazards with the potential to seriously affect humankind. UN 1 - من بين جميع ظواهر الطقس والمناخ الشاذة، ربما تكون النينيو هي الظاهرة التي من الأرجح أن تؤدي إلى مخاطر طبيعية واسعة النطاق مع احتمال أن تؤثر تأثيرا خطيرا على الجنس البشري.
    " Natural disaster " refers to the consequences of events triggered by such natural hazards as earthquakes, volcanic eruptions, landslides, tsunamis, floods and drought that overwhelm local response capacity. UN يقصد بمصطلح ' الكوارث الطبيعية` عواقب الأحداث التي تسببت فيها مخاطر طبيعية تتجاوز قدرة المجتمعات المحلية على مواجهتها، من قبيل الزلازل وثورات البراكين وانهيارات التربة وأمواج تسونامي والفيضانات والجفاف.
    States that have not done so were urged to promptly undertake a national assessment of the design of nuclear power plants against site specific extreme natural hazards, including the possible impact of multiple events, and to implement the necessary corrective action in a timely manner. UN وجرى حث الدول التي لم تجر بعد تقييما وطنيا لتصاميم محطاتها للطاقة النووية على القيام بذلك في أسرع وقت للتأكد من عدم وجود مخاطر طبيعية شديدة خاصة بكل موقع، بما في ذلك الأثر المحتمل لحوادث متعددة، ولتنفيذ الإجراءات التصحيحية اللازمة في الوقت المناسب.
    11. Human communities will always face natural hazards — floods, droughts, storms or earthquakes; but today’s disasters are sometimes man-made, and human action — or inaction — exacerbates virtually all of them. UN ١١ - ولسـوف تظـل المجتمعات اﻹنسانية تواجه مخاطر طبيعية - فيضانات أو حالات جفاف أو عواصف أو زلازل. بيد أن كوارث اليوم هي من صنع اﻹنسان في بعض اﻷحيان. ويؤدي الفعل، أو اللافعل، إلى تفاقم وطأتها كلها تقريبا.
    The report introduced a global Disaster Risk Index, which measures the relative vulnerability of countries to three key natural hazards -- earthquakes, tropical cyclones and floods -- and identifies development factors that contribute to increased risk levels. UN وقدم التقرير مؤشرا عالميا لمخاطر الكوارث، والذي يقيس الضعف النسبي للبلدان إزاء ثلاثة مخاطر طبيعية رئيسية - الزلازل، والأعاصير الاستوائية، والفيضانات - ويحدد العوامل الإنمائية التي تسهم في زيادة معدلات المخاطر.
    54. UNESCO is engaged in the assessment and mitigation of risk arising from natural hazards of geological origin (earthquakes, tsunamis, volcanic eruptions and landslides), and contributes to the study of hazards of hydrometeorlogical origin (storms, floods, prolonged droughts, desertification and avalanches). UN ٥٤ - وتشارك اليونسكو في تقييم وتخفيف اﻷخطار الناشئة عن مخاطر طبيعية ذات منشأ جيولوجي )الزلازل والبراكين والموجات السنامية الناشئة عنهما، والانهيالات اﻷرضية(، كما تساهم في دراسة مخاطر سببها الماء واﻷحوال الجوية )مثل العواصف والفيضانات والجفاف الطويل والتصحر والانهيارات الجليدية(.
    Thus, the Court made it clear that a state becomes liable for deaths if they have occurred because the authorities neglected their duty to take preventive measures against an identifiable impending natural hazard although effective means to mitigate the risk would have been available to the authorities. UN وهكذا، أوضحت المحكمة أن دولة ما تصبح مسؤولة عن الوفيات إذا حدثت الوفيات نتيجة لتقاعس السلطات عن أداء واجبها المتمثل في اتخاذ التدابير الوقائية ضد مخاطر طبيعية محدقة أمكن تحديدها، بالرغم من توافر الوسائل الفعالة للتخفيف من هذه المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus