"مخاطر عدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • risks of
        
    • the risk
        
    • the risks
        
    • of risk of
        
    • the dangers
        
    • risk of not
        
    • dangers of not
        
    These processes, which offer great opportunities for growth and development, also entail risks of instability and marginalization. UN فهذه العمليات التي تتيح امكانات كبيرة للنمو والتنمية، تحمل معها أيضا مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    Likewise, the risks of political instability and food insecurity engendered by high food prices must be mitigated. UN ويتعين بالمثل التخفيف من حدة مخاطر عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن الغذائي الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية.
    In any case, monitoring should be carried out until the recommendations are effectively implemented or management has accepted the risk of not taking action. UN وعلى أي حال، يتعين إجراء الرصد حتى تنفذ التوصيات على نحو فعال أو تقبل الإدارة تحمل مخاطر عدم اتخاذ إجراء.
    A key part of the strategy had been to develop monthly giving from public donors which spread the risk of falling short of targets. UN وشكَّل تقديم منح شهرية من جهات مانحة عامة جزءاً رئيسياً من الاستراتيجية، ما أدى إلى التخفيف من مخاطر عدم بلوغ الأهداف الموضوعة.
    16. Stresses the need for encouragement of private flows to all countries, in particular to developing countries, while reducing the risks of volatility; UN ١٦ - تشدد على الحاجة إلى تشجيع التدفقات الخاصة إلى جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، مع تقليل مخاطر عدم الاستقرار؛
    The project review committee may establish the number and sequencing of the instalments paid for each project on the basis of the size of the overall project budget, the assessed level of risk of non-completion and the ability of the executing agency to pre-finance the project. UN وتحدد لجنة استعراض المشاريع عدد الأقساط المدفوعة لكل مشروع وترتيبها الزمني على أساس حجم الميزانية الإجمالية لكل مشروع، وتقديرات مستوى مخاطر عدم إنجازه، وقدرة الوكالة المنفذة على تمويله مقدماً.
    However, on the basis of the evidence, it is apparent that the risks of failing to participate in the ICT revolution are enormous. UN بيد أنه يبدو، على أساس اﻷدلة المتاحة، أن مخاطر عدم الاشتراك في ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصال مخاطر هائلة.
    Unfortunately, the risks of instability continue to hover over the international financial system. UN ومما يؤسف له، أن مخاطر عدم الاستقرار لا تزال تخيم على النظام المالي الدولي.
    It has also agreed to perform an analysis to identify the risks of not conducting criminal background checks. UN كما وافق على إجراء تحليل لتحديد مخاطر عدم التأكد من الخلفية الجنائية.
    The risks of the rejection and instrumentalization of humanitarian staff are growing, and that has dramatic and dire consequences with regard to their safety. UN وتتزايد مخاطر عدم قبول العاملين في الحقل الإنساني واستخدامهم كأدوات مما يجر عواقب وخيمة ومأساوية على سلامتهم.
    Poverty increases the risks of instability in a variety of ways. UN والفقر يزيد مخاطر عدم الاستقرار بطرق متنوعة.
    The project focused on the participation of women in the development of self-teaching courses aimed at reducing the risk of social disintegration of female migrants. UN وركز المشروع على مشاركة المرأة في وضع دورات للتعليم الذاتي تهدف إلى تقليل مخاطر عدم اندماج المهاجرات في المجتمع.
    In any case, monitoring should be carried out until the recommendations are effectively implemented or management has accepted the risk of not taking action. UN وعلى أي حال، يتعين إجراء الرصد حتى تنفذ التوصيات على نحو فعال أو تقبل الإدارة تحمل مخاطر عدم اتخاذ إجراء.
    2. UNCC should make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments UN ينبغي للجنة رصد اعتماد لتغطية مخاطر عدم استرداد المدفوعات المزدوجة
    If the parties have not agreed on representations, in the absence of a rule along the lines of article 14, the risk of non-payment would be higher. UN واذا لم يتفق الطرفان على الاقرارات، فإن مخاطر عدم السداد ستكون أكبر في حالة عدم وجود قاعدة على غرار المادة 14.
    Presently, performance bonds are set at 10 per cent of the contract value, but this figure may vary according to the level of risk of default and the severity of the possible consequences of a breach. UN وسندات ضمان حسن الأداء محددة حاليا بنسبة 10 في المائة من قيمة العقد، ولكن هذا الرقم قد يتفاوت حسب مستوى مخاطر عدم الوفاء وشدة العواقب المحتملة لخرق العقد.
    Efforts to combat poverty include subsidiary programmes of direct intervention aimed at eradicating social scourges and increasing awareness of the dangers of not vaccinating children and of the delinquency which may result from idleness. UN وتشمل مكافحة الفقر برامج عمل فرعية على نطاق الحي محورها استئصال اﻵفات الاجتماعية، والتوعية بشأن مخاطر عدم تطعيم اﻷطفال وبشأن الانحرافات التي يمكن أن تتسبب فيها البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus