Swedish youth believed that the right to live one's sexuality was essential to health and well-being and went hand-in-hand with equality of the sexes, recognizing the need to be aware of the potential risks. | UN | ويرى شباب السويد أن الحق في أن يعيشوا حياتهم الجنسية أمر حيوي للمحافظة على الصحة والرفاه ويتسق مع تحقيق المساواة بين الجنسين، مع الاعتراف بالحاجة إلى معرفة ما ينطوي ذلك على مخاطر محتملة. |
The growing use of nuclear technology brings significant benefits, but also entails potential risks. | UN | يتيح الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا النووية كمّاً هائلاً من المزايا، ولكنه ينطوي أيضاً على مخاطر محتملة. |
The growing use of nuclear technology brings significant benefits, but also entails potential risks. | UN | يتيح الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا النووية كمّاً هائلاً من المزايا، ولكنه ينطوي أيضاً على مخاطر محتملة. |
These potential risks are not limited to the crop areas; environmental concentrations representing a potential risk to aquatic species have been found associated with medium-range transport of endosulfan. | UN | وهذه المخاطر المحتملة ليست مقصورة على مناطق المحاصيل؛ فقد تبين أن التركيزات البيئية التي تمثل مخاطر محتملة على الأنواع المائية ترتبط بالانتقال المتوسط المدى للاندوسلفان. |
It was also argued that both governmental and foreign intelligence services had warned about possible risks in connection with the march and the real objective of the organizers. | UN | وأشير أيضا إلى أن دوائر الاستخبارات الحكومية والأجنبية قد حذرت من مخاطر محتملة تتصل بالمسيرة والهدف الحقيقي لمنظميها. |
a possible risk of the soil compartment from local sources during the production of polyurethane foam; | UN | 2 - مخاطر محتملة على الأقسام المتعلقة بالتربة من مصادر محلية خلال إنتاج رغاوي البليوريتان؛ |
Because of the geographical and the social conditions of the region, the central dry zone of Myanmar faces potential risks in this regard. | UN | ونظرا للظروف الجغرافية والاجتماعية للمنطقة، تواجه المنطقة الوسطى الجافة في ميانمار مخاطر محتملة في هذا الصدد. |
Saudi Arabia alleges that the soot degraded the desert ecosystems and poses potential risks to livestock, flora and fauna that rely on the water in these basins. | UN | وتدعي العربية السعودية أن الهباب أفسد النظم الإيكولوجية الصحراوية، وأنه يثير مخاطر محتملة على الماشية والحيوانات والنباتات التي تعتمد على المياه في هذه الأحواض. |
Exceeding critical loads implies potential risks to soil, surface water or groundwater. | UN | وينطوي تجاوز الأحمال الحرجة على مخاطر محتملة بالنسبة للتربة، أو المياه السطحية، أو المياه الجوفية. |
Furthermore, the regulatory and accountability gaps noted create potential risks to fundamental human rights, such as the right to security and the right to life, as well as the right of victims to effective remedies. | UN | وعلاوةً على ذلك، تتسبب الثغرات التنظيمية وثغرات المساءلة المذكورة في مخاطر محتملة لحقوق الإنسان الأساسية، كالحق في الأمن والحق في الحياة، فضلاً عن حق الضحايا في سبل انتصاف فعَّالة. |
Open applications are likely to result in releases of PFOS into the environment, which poses potential risks to human health and the environment; and | UN | ' 1` أن التطبيقات المكشوفة من المرجح أن تؤدي إلى إطلاق حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة، والتي تشكل مخاطر محتملة على صحة الإنسان وعلى البيئة؛ |
24. Transportation of hazardous substances used in extraction also carries potential risks. | UN | 24- وينطوي نقل المواد الخطرة المستخدمة في عملية الاستخراج أيضاً على مخاطر محتملة. |
While this process of transformation may yield positive results in the region, at the same time it harbours the potential risks of instability and polarization. | UN | ولئن كانت عملية التحول هذه قد تسفر عن نتائج إيجابية في المنطقة، فإنها تخفي في الوقت نفسه مخاطر محتملة لعدم الاستقرار والاستقطاب. |
Derivative instruments raise the possibility of potential risk for domestic and international financial systems. | UN | وتنطوي الصكوك المشتقة على مخاطر محتملة يمكن أن تتعرض لها النظم المالية المحلية والدولية. |
A potential risk was identified by the European Community from the consumption of fish and shellfish raised in water contaminated with TBT. | UN | وحددت الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة من استهلاك الأسماك والمحار التي يتم تربيتها في المياه الملوثة بهذه المركبات. |
A potential risk was identified by the European Community from the consumption of fish and shellfish raised in water contaminated with TBT. | UN | وحددت الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة من استهلاك الأسماك والمحار التي يتم تربيتها في المياه الملوثة بهذه المركبات. |
In 2008, a re-evaluation of trichlorfon was initiated because there were concerns about possible risks for human health and the environment. | UN | في عام 2008، شرعت البرازيل في عملية إعادة تقييم للترايكلورفون بسبب وجود شواغل بشأن مخاطر محتملة على صحة الإنسان والبيئة. |
In 2008, a re-evaluation of trichlorfon was initiated because there were concerns about possible risks for human health and the environment. | UN | في عام 2008، شرعت البرازيل في عملية إعادة تقييم للترايكلورفون بسبب وجود شواغل بشأن مخاطر محتملة على صحة الإنسان والبيئة. |
a possible risk of secondary poisoning of top predators due to the production of polyurethane foam and their subsequent use. | UN | 3 - مخاطر محتملة للتسمم الثانوي على المفترسات العليا نتيجة لإنتاج رغاوي البليوريتان واستخدامها اللاحق. |
The conventional approach had been criticized as slow and potentially risky in so far as the support required for the entry into force of the proposed instrument might not be forthcoming, a situation which could undermine existing international law on the subject. | UN | فالنهج الاتفاقي موضع نقد بسبب بطئه ولما يكتنفه من مخاطر محتملة حيث أن التأييد اللازم لوضع الصك المقترح موضع النفاذ قد لا يكون سهلا، وهـذه حالة قد تقوض قواعد القانون الدولي الحالية في الموضوع. |
While the situation is calm, the security circumstances remain somewhat fragile, with potential threats of instability. | UN | ورغم اتسام الحالة عموما بالهدوء، لا تزال الظروف الأمنية هشة إلى حد ما، تحفها مخاطر محتملة تهدد الاستقرار. |
In 2001, CRC also noted with concern the high and increasing number of children, especially boys, employed as animal herders, as well the number of children working in potentially dangerous conditions. | UN | وفي عام 2001، أشارت لجنة حقوق الطفل أيضا مع القلق إلى العدد الكبير والمتزايد من الأطفال ولا سيما الفتيان الذين يُستخدمون كرعاة فضلا عن عدد الأطفال العاملين في بيئة تنطوي على مخاطر محتملة. |