"مخالفات جنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal offences
        
    • criminal wrongdoing
        
    • criminal offenses
        
    As the Prime Minister stated, the public prosecutor is currently investigating possible criminal offences as concerns the film. UN وكما ذكر رئيس مجلس الوزراء، فإن المدعي العام يحقق حالياً في إمكان تقرير مخالفات جنائية فيما
    Defending persons charged with criminal offences UN الدفاع عن أشخاص متهمين بارتكاب مخالفات جنائية
    As the Prime Minister stated, the public prosecutor is currently investigating possible criminal offences as concerns the film. UN وكما ذكر رئيس مجلس الوزراء، فإن المدعي العام يحقق حالياً في إمكان تقرير مخالفات جنائية فيما يتعلق بالفلم.
    Terrorist acts are not considered political criminal offences. UN ولا تعتبر الأعمال الإرهابية مخالفات جنائية سياسية.
    I believe your investigation has found no evidence of criminal wrongdoing. Open Subtitles أعتقد وجدت التحقيق الخاص بك أي دليل بارتكاب مخالفات جنائية.
    Only the most reprehensible acts should be criminal offences. UN وينبغي ألا تعتبر مخالفات جنائية إلا اﻷفعال الجديرة بالعقاب.
    148. The new system of criminal procedure incorporates the modern accusatory model in the trial of criminal offences. UN ٨٤١- يتضمن النظام الجديد للمرافعات الجنائية النموذج العصري للاتهام في المحاكمة عن مخالفات جنائية.
    According to the Statute of UNHCR, the Office's competence does not extend to persons in respect of whom there are serious reasons for considering that they have committed criminal offences. UN وفقاً للنظام الأساسي للمفوضية، لا يمتد اختصاص المكتب إلى الأشخاص الذين توجد أسباب خطيرة تحمل على الاعتقاد بأنهم ارتكبوا مخالفات جنائية.
    Furthermore, the law of some States punishes as criminal offences irregular entry, entry without valid documents or engaging in prostitution, including forced prostitution. UN وفضلاً عن ذلك، يعاقب القانون في بعض الدول الدخول غير الشرعي والدخول بلا وثائق صحيحة أو ممارسة الدعارة، بما في ذلك الدعارة القسرية، بوصفها مخالفات جنائية.
    During this time I regularly presided over jury trials involving serious criminal offences such as murder, manslaughter, conspiracy and serious drug importation cases. UN وخلال تلك الفترة، توليت رئاسة المحاكمات التي يستعان فيها بهيئة المحلفين وتحاكم فيها مخالفات جنائية خطيرة مثل القتل العمد والقتل الخطأ والتآمر وقضايا استيراد المخدرات الخطيرة.
    Acts of collective punishment, reprisals and the destruction of the property of protected persons by the occupying Power constitute criminal offences under the terms of the Convention. UN فأعمال العقاب الجماعي والانتقام وتدمير ممتلكات الأشخاص المحميين من القوة القائمة بالاحتلال أمور تشكل مخالفات جنائية طبقا لأحكام الاتفاقية.
    Also, the circular does not lift the impunity enjoyed by commanders who themselves committed criminal offences. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الخطاب الدوري لا يرفع اﻹعفاء من العقاب الذي يتمتع به القادة العسكريون الذين ارتكبوا بأنفسهم مخالفات جنائية.
    Those who committed criminal offences in Malaysia, whether local or immigrants, were charged and prosecuted, and if found guilty, were sentenced under identical criminal laws. UN والذين يرتكبون مخالفات جنائية في ماليزيا، سواء كانوا محليين أو مهاجرين يوجﱠه إليهم الاتهام ويقدمون للمحاكمة، فإذا وجد أنهم مذنبون، تصدر بحقهم اﻷحكام بموجب القوانين الجنائية المماثلة.
    The right to inviolability of the home may be limited by a relevant court decision in cases of detecting or preventing criminal offences or protecting people's health. UN ولا يقيد حق صون حرمة البيت إلا بقرار صادر عن محكمة مختصة في حالات الكشف عن مخالفات جنائية أو منع وقوعها أو حماية الصحة العامة.
    The State party should ensure that the right of persons to peacefully participate in social protests is respected, and ensure that only those committing criminal offences during demonstrations are arrested. UN على الدولة الطرف أن تكفل احترام حق الأشخاص في المشاركة بصورة سلمية في الاحتجاجات الاجتماعية، وأن تكفل ألا يُلقى القبض إلا على الأشخاص الذين يرتكبون مخالفات جنائية خلال المظاهرات.
    63. The nature of seafaring has made seafarers a politically, legally and economically weak group in society.13 Increasingly, seafarers have been charged with criminal offences and detained for long periods following a maritime accident, in some cases without wages and without the benefit of due process. UN فقد غدا البحّارة يُتهمون على نحو متزايد بارتكاب مخالفات جنائية ويُحتجزون لفترات طويلة بعد وقوع أي حادث بحري، وفي بعض الحالات دون منحهم أجورهم، بل ودون أن تتم محاكمتهم وفق الأصول القانونية.
    The STRs that require investigation for possible criminal offences and other fraud are sent to Police and other law enforcement authorities for investigation. UN وترسل البلاغات عن المعاملات المشبوهة التي تقتضي إجراء تحقيق بسبب احتمال ارتكاب مخالفات جنائية وغير ذلك من أشكال الغش إلى الشرطة وغيرها من سلطات إنفاذ القانون للتحقيق فيها.
    There may be divergence from the principle of inviolability of correspondence and other forms of communication only by a court decision and under conditions and in a procedure established by law, in cases necessary to prevent or disclose criminal offences, for purposes of criminal procedure or if demanded by the interests of national security or defense. UN ولا يمكن مخالفة مبدأ حرمة المراسلات وأشكال التواصل الأخرى إلا بقرار من المحكمة وبناء على شروط وإجراءات يحددها القانون في حالات ضرورية لمنع حدوث مخالفات جنائية أو للكشف عنها، أو لأغراض الإجراءات الجنائية أو عندما تقتضي ذلك مصالح الأمن أو الدفاع الوطني.
    The remaining case had been found to relate to a minor offence, and disciplinary measures had been taken. The results of the investigations were unsatisfactory in so far as not enough evidence had been found to convict any of the officers accused of criminal offences. UN وأما في الحالة الثالثة قد تبين أن الأمر يتعلق في الواقع بمخالفة بسيطة واتخذت فيها ضد الفاعل إجراءات تأديبية، وكانت نتائج التحقيقات غير مرضية لعدم التوصل إلى أدلة كافية لإدانة أي من الضباط الذين اتهموا بارتكاب مخالفات جنائية.
    Nevertheless, the report makes sweeping judicial determinations of criminal wrongdoing in the absence of crucial information. UN وبالرغم من ذلك، يصدر التقرير أحكاما قضائية واسعة بوقوع مخالفات جنائية بدون توفر معلومات جوهرية.
    I mean, they might propose other penalties, a fine, a statement of condemnation but they'll stop short of finding criminal wrongdoing. Open Subtitles أعني أنّهم قد يقترحون عقويات أخرى غرامة، بيان إدانة لكنهم سيتوقفون عن البحث على مخالفات جنائية
    199. The situation of non-Japanese women involved in criminal offenses relating to prostitution over the past five years is as listed in Statistical Annex 25. UN 199 - بأتي في المرفق الإحصائي 25 بيان حالة النساء غير اليابانيات المشتركات في مخالفات جنائية تتعلق بالبغاء على مدى السنوات الخمس السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus