"مخالف للقانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • is contrary to international law
        
    • was contrary to international law
        
    • incompatible with international law
        
    • in violation of international law
        
    The opinion of the Court was that the wall is contrary to international law and should be dismantled. UN فقد أفتت المحكمة بأن الجدار مخالف للقانون الدولي وينبغي تفكيكه.
    The European Union reiterates that the construction of the separation barrier in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, is contrary to international law. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤكد مجددا أن بناء الجدار الفاصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها، مخالف للقانون الدولي.
    3. The opening of border crossings without an agreement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia is contrary to international law and the relevant domestic laws of the Federal Republic of Yugoslavia. UN 3 - وفتح نقاط العبور دون موافقة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مخالف للقانون الدولي وللقوانين المحلية المعمول بها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    205. Some members were of the view that denationalization of a person with a view to facilitating his or her expulsion was contrary to international law. UN 205- ورأى بعض الأعضاء أن تجريد شخص من جنسيته لتيسير طرده أمر مخالف للقانون الدولي.
    Accordingly, any coercive measure adopted unilaterally by one State against another, whatever the purpose, was contrary to international law, and as such should be prohibited. UN وبناء عليه، فإن أي تدبير قسري تعتمده من جهة واحدة دولة ضد دولة أخرى، أياً كان الغرض منه، تدبير مخالف للقانون الدولي وينبغي حظره على هذا الأساس.
    The Commission held that the long period of detention and the lack of information given to the claimant with respect to the purpose of his detention constituted maltreatment incompatible with international law. UN وارتأت اللجنة أن طول فترة الاحتجاز وعدم إعطاء المدعي معلومات عن الغرض من احتجازه يشكلان سوء معاملة مخالف للقانون الدولي.
    1. The Committee has heard a large number of statements expressing the view that the new Diplomatic Parking Programme of the City of New York is contrary to international law. UN ١ - استمعت اللجنة إلى عدد كبير من البيانات التي أعربت عن رأي مفاده أن البرنامج الجديد لمدينة نيويورك لوقوف السيارات الدبلوماسية مخالف للقانون الدولي.
    Secondly, Israel's commitment to completely freeze settlement activity in all occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, must be secured, not only because such activity is contrary to international law and should be halted, but also in order to build a climate of trust between the two parties, thus allowing final-status negotiations to bear fruit. UN ثانيا، ضرورة التزام إسرائيل بالتجميد الكامل للنشاط الاستيطاني في الأراضي الفلسطينية المحتلة كافة، بما في ذلك القدس الشرقية، ليس فقط لأنه مخالف للقانون الدولي وينبغي وقفه، وإنما أيضا بهدف بناء مناخ من الثقة بين الجانبين يسمح لمفاوضات الحل النهائي أن تؤتي ثمارها.
    In its advisory opinion of 9 July 2004, the International Court of Justice held that the wall currently being built by Israel in the Occupied Palestinian Territory is contrary to international law. UN وقد رأت محكمة العدل الدولية في فتواهـا المؤرخة 9 تموز/يوليـه 2004 أن الجدار الذي تشيده إسرائيل حاليا في الأرض الفلسطينية المحتلة مخالف للقانون الدولي.
    8. In line with other members of the Non-Aligned Movement, the Islamic Republic of Iran has, in various forums including before the International Court of Justice (ICJ), made its position clear that the use or threat of use of nuclear weapons is contrary to international law and, is therefore illegal. UN 8 - بالتوافق مع أعضاء آخرين في حركة عدم الانحياز، أوضحت جمهورية إيران الإسلامية في محافل شتى، منها محكمة العدل الدولية، موقفها الذي مؤداه أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها مخالف للقانون الدولي وأنه بالتالي غير مشروع.
    8. In line with other members of the Non-Aligned Movement, the Islamic Republic of Iran has, in various forums including before the International Court of Justice (ICJ), made its position clear that the use or threat of use of nuclear weapons is contrary to international law and, is therefore illegal. UN 8- وتمشيا مع أعضاء آخرين في حركة عدم الانحياز، حددت جمهورية إيران الإسلامية موقفها بوضوح في محافل مختلفة، بما في ذلك محكمة العدل الدولية، بأن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها مخالف للقانون الدولي وأنه بالتالي غير مشروع.
    9. In line with other members of the Non-Aligned Movement, the Islamic Republic of Iran has in various forums, including the International Court of Justice, made its position clear that the use or threat of use of nuclear weapons is contrary to international law and is therefore illegal. UN 9 - وبالتوافق مع أعضاء آخرين في حركة عدم الانحياز، أوضحت جمهورية إيران الإسلامية في منتديات شتى، منها محكمة العدل الدولية، موقفها القائم على أن استعمال الأسلحة النووية، أو التهديد باستعمالها، مخالف للقانون الدولي وأنه، من ثمّ، غير مشروع.
    8. In line with other members of the Non-Aligned Movement, the Islamic Republic of Iran has, in various forums including the International Court of Justice, made its position clear that the use or threat of use of nuclear weapons is contrary to international law and is therefore illegal. UN 8 - وبالتوافق مع أعضاء آخرين في حركة عدم الانحياز، أوضحت جمهورية إيران الإسلامية في محافل شتى، منها محكمة العدل الدولية، موقفها الذي مؤداه أن استعمال الأسلحة النووية، أو التهديد باستعمالها، مخالف للقانون الدولي وأنه، بالتالي، غير مشروع.
    16. Along with the other members of the Non-Aligned Movement, the Islamic Republic of Iran has in various forums, including the International Court of Justice, made its position clear that the use or threat of use of nuclear weapons is contrary to international law, in particular international humanitarian law, and is therefore inhuman, immoral and illegal. UN 16 - وتماشيا مع مواقف الأعضاء الآخرين في حركة عدم الانحياز، أعربت جمهورية إيران الإسلامية بوضوح في منتديات شتى منها محكمة العدل الدولية، عن موقفها الذي مفاده أن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها مخالف للقانون الدولي وبالتالي لا إنساني، ولا أخلاقي وغير مشروع.
    12. In line with other members of the Non-Aligned Movement, the Islamic Republic of Iran has in various forums, including the International Court of Justice, made its position clear that the use or threat of use of nuclear weapons is contrary to international law and is therefore illegal. UN 12 - وبتوافق مع أعضاء آخرين في حركة عدم الانحياز، أعربت جمهورية إيران الإسلامية بوضوح في منتديات شتى، ومنها محكمة العدل الدولية، عن موقفها القائم على أن استعمال الأسلحة النووية، أو التهديد باستعمالها، مخالف للقانون الدولي وأنه، من ثمّ، غير مشروع.
    The International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, on 9 July 2004 rendered its advisory opinion that such construction was contrary to international law. UN وقد أصدرت محكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في 9 تموز/يوليه 2004، فتواها بأن ذلك البناء مخالف للقانون الدولي.
    In that regard, we recall the advisory opinion rendered by the International Court of Justice on 9 July 2004 on the legal consequences of the construction of a wall in the occupied Palestinian territories, and the Court's conclusion that the construction of the wall built by Israel in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, and its associated regime was contrary to international law. UN وفي ذلك الصدد، نشير إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الأراضي الفلسطينية المحتلة، وخلوص المحكمة إلى أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، مخالف للقانون الدولي.
    Barrier 16. Israel is continuing with the construction of the barrier, contrary to General Assembly resolution ES-10/15, in which the Assembly acknowledged the advisory opinion of the International Court of Justice that the route of the barrier in the occupied Palestinian territory was contrary to international law. UN 16 - تواصل إسرائيل تشييد الجدار، مخالفة بذلك قرار الجمعية العامة د إ ط -10/15 الذي أقرت فيه الجمعية العامة بفتوى محكمة العدل الدولية القائلة بأن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تشييده في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، مخالف للقانون الدولي.
    32. Israel continues construction of the barrier, contrary to General Assembly resolution ES-10/15, in which the Assembly acknowledged the advisory opinion of the International Court of Justice that the construction of the barrier in the occupied Palestinian territory, including in and around occupied East Jerusalem, was contrary to international law. UN 32 - تواصل إسرائيل تشييد الحاجز، مخالفة بذلك قرار الجمعية العامة دإ-10/15 الذي أقرت فيه الجمعية بفتوى محكمة العدل الدولية القائلة بأن تشييد الحاجز في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تشييده في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، مخالف للقانون الدولي.
    The Commission held that the long period of detention and the lack of information given to the claimant with respect to the purpose of his detention constituted maltreatment incompatible with international law. UN وارتأت اللجنة أن طول فترة الاحتجاز وعدم إعطاء مقدم الشكوى معلومات عن الغرض من احتجازه يشكلان سوء معاملة مخالف للقانون الدولي.
    - The occupation authorities have planted 200,000 settlers in Jerusalem, in violation of international law. UN - زرع الاحتلال 200 الف مستعمر في القدس بشكل مخالف للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus