"مخاوف شديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious concerns
        
    • serious concern
        
    • much feared
        
    • grave concerns
        
    • strong concerns
        
    The international community has raised serious concerns over ongoing forced evictions in East Jerusalem and Area C. UN وأعرب المجتمع الدولي عن مخاوف شديدة من عمليات الطرد القسري الجارية حاليا في القدس الشرقية والمنطقة جيم.
    Furthermore, serious concerns had been expressed as to the nature of such belts as a device designed to humiliate and degrade. UN وفضلا عن ذلك أُعرب عن مخاوف شديدة من طبيعة هذه اﻷحزمة كوسيلة مصممة لﻹذلال واﻹهانة.
    The TNG has very serious concerns about these recommendations. UN وتعتري الحكومة الوطنية الانتقالية مخاوف شديدة للغاية إزاء هذه التوصيات.
    serious concern has arisen concerning the national gene pool. UN ويبدو أن هناك مخاوف شديدة بالنسبة للمستقبل الجيني للشعب.
    serious concerns were also raised in respect of retaliation attacks by the Murle tribe. UN وأثيرت مخاوف شديدة أيضا بشأن الهجمات الانتقامية التي تشنها قبيلة المورلي.
    This means that the Commission has serious concerns that a full accounting and disposal of Iraq's holdings of prohibited items has not been made. UN ويعني ذلك أن لدى اللجنة مخاوف شديدة أنه لم يتم بعد وضع وصف كامل وكشف لمقتنيات العراق من البنود المحظورة.
    Of the Council members who spoke, most raised serious concerns over the allegations and the denial of access to UNAMID, and called for the conduct of further investigations. UN وأثار معظم أعضاء المجلس الذين أخذوا الكلمة مخاوف شديدة إزاء الادعاءات وإزاء منع العملية المختلطة من الوصول إلى المواقع، ودعوا إلى إجراء مزيد من التحقيقات.
    The Syrian Arab Republic had long before informed the Joint Mission that it did not have full security control in the area of that site, and that it had serious concerns about the safety and security of chemical weapons material convoys leaving the facility. UN وكانت الجمهورية العربية السورية قد أخطرت البعثة المشتركة منذ وقت طويل بأنها لا تسيطر على الأمن سيطرةً تامة في المنطقة الكائن بها ذلك الموقع، وبأن مخاوف شديدة تساورها بشأن سلامة وأمن أي قوافل تغادر المرفق المذكور ناقلةً مواد الأسلحة الكيميائية.
    While many national frameworks for protection have been strengthened, serious concerns related to the protection of women and girls in armed conflict remain. UN وبينما يجري تعزيز العديد من الأطر الوطنية للحماية، لا تزال هناك مخاوف شديدة فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح.
    serious concerns have also been raised over the use of preventive or administrative detention, as well as control orders, all of which involve restrictions on the right to liberty without criminal conviction. UN وأُثيرت مخاوف شديدة من استخدام الاحتجاز الوقائي أو الإداري، بالإضافة إلى أوامر المراقبة، وكلها إجراءات تقيّد الحق في الحرية من دون أن تكون مثبتة بإدانة جنائية.
    72. There were serious concerns about increasing tensions between Madhesi and Pahadi communities. UN 72 - وكانت هناك مخاوف شديدة من ازدياد التوتر بين جماعتي الماديسي والباهادي.
    Some delegations expressed serious concerns about the implications and feasibility of this paragraph. UN وأعرب بعض الوفود عن مخاوف شديدة ازاء تداعيات هذه الفقرة وجدواها .
    Some delegations expressed serious concerns about the implications and feasibility of the paragraph. UN وأعرب بعض الوفود عن مخاوف شديدة ازاء تداعيات الفقرة وجدواها .
    Some delegations expressed serious concerns about the implications and feasibility of the paragraph. UN وأعرب بعض الوفود عن مخاوف شديدة ازاء تداعيات الفقرة وجدواها .
    In protecting our vast marine resources, the Pacific Islands Forum leaders reiterate their serious concerns about the shipment of radioactive materials through the region. UN وفيما يتعلق بحماية مواردنا البحرية الهائلة، يؤكد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ مجدداً ما يساورهم من مخاوف شديدة بشأن شحن المواد المشعة خلال المنطقة.
    Given the serious limitations in the availability of adequate legal counsel services following detention, observers expressed serious concerns over fair trial rights, in particular in cases carrying the death penalty. UN ونظرا لوجود قيود شديدة تحول دون توافر خدمات المحاماة الكافية بعد الاحتجاز، أعرب المراقبون عن مخاوف شديدة إزاء الحق في المحاكمة العادلة، وخاصة في القضايا التي قد يحكم فيها بالإعدام.
    INDI is supporting legal action in defence of the affected communities owing to serious concerns about the inappropriate use of pesticides, particularly with respect to non-compliance with environmental laws. UN ويدعم معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية دعوى قضائية للدفاع عن المجتمعات الأصلية المتضررة بسبب مخاوف شديدة إزاء استخدام مبيدات الآفات بكميات غير سليمة، وبخاصة عدم احترام قوانين البيئة.
    It urged parties involved in the caviar trade to reinforce their control of that trade, owing to serious concern about the legality of sturgeon products on the market. UN وحثت الأطراف المعنية بتجارة الكافيار على تعزيز رقابتها على تلك التجارة بسبب وجود مخاوف شديدة إزاء مشروعية منتجات سمك الحفش الموجودة في السوق.
    346. serious concern has been expressed to the Working Group at the increase in the number of reported cases of disappearances during the past year. UN ٦٤٣- وأُعرب للفريق العامل عن مخاوف شديدة إزاء تزايد عدد حالات الاختفاء المبلغ عنها خلال العام الماضي.
    In the aftermath of the global financial crisis, the surge in protectionism was much feared but was relatively well contained, essentially thanks to countries' adherence to WTO norms and self-restraints. UN وفي أعقاب الأزمة المالية العالمية، نشأت مخاوف شديدة من زيادة تدابير الحماية، ولكن تم احتواء الأمر على نحو جيد نسبياً، ويرجع الفضل في ذلك أساساً إلى امتثال البلدان لقواعد منظمة التجارة العالمية والتزامها بضبط النفس.
    Such strikes continue to raise grave concerns over compliance with international human rights law and humanitarian law, and accountability for any violations thereof. UN ولا تزال هذه الضربات تثير مخاوف شديدة بشأن الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، والمساءلة عن أي انتهاك لهما.
    strong concerns were also voiced in a joint audit of governance arrangements for HACT conducted recently by UNFPA and UNDP internal audit offices. UN 146- أُعرب عن مخاوف شديدة أيضاً في المراجعة المشتركة لترتيبات الحوكمة الخاصة بالنهج المنسق للتحويلات النقدية التي أجرتها مؤخراً مكاتب مراجعة الحسابات الداخلية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus