"مختبئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • hiding
        
    • hidden
        
    • holed
        
    • low
        
    • hide
        
    • lurking
        
    • been sheltering
        
    The remaining members of the armed group, some 20 persons, were hiding among the trees beside the road. UN أما بقية أفراد الجماعة المسلحة، وعددهم حوالي 20 شخصا، فكانوا مختبئين بين الأشجار على جانب الطريق.
    However, other persons in hiding who were being protected by the local population have requested the same opportunity. UN ومع ذلك، طلب أشخاص آخرون كانوا مختبئين لدى السكان المحليين أو في حمايتهم منحهم نفس اﻹمكانيات.
    One must not forget that many Taliban and Al-Qaeda followers are still hiding, waiting to take revenge. UN ويجـب ألا ينسى المــرء أن العديد من أتباع طالبان والقاعدة لا يزالوا مختبئين وينتظرون الثأر.
    There were around 10 men hidden with the women. UN وكان هناك نحو 10 رجال مختبئين مع النساء.
    Stop it! Look, I think it's working. Look, we're hidden, Joel. Open Subtitles اوقفها, انظر اعتقد انها تعمل انظر نحن مختبئين ,جول انظر
    At the time of writing, those 900 civilians, many of whom are children, are in hiding, without adequate food or shelter. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان هؤلاء المدنيون التسعمائة، منهم كثيرون من الأطفال، يعيشون مختبئين دون غذاء أو مأوى مناسب.
    and we've been hiding ever since. Down here in underground bunker. Open Subtitles ونحن مختبئين منذ ذلك الحين هنا في مخبأ تحت الأرض
    You know how sneaky people are when they're hiding from the IRS. Open Subtitles أنت تعرف كيف متستر الناس عندما كانوا مختبئين من مصلحة الضرائب.
    They often live in hiding, they do not go to school nor have access to medical facilities. UN وغالباً ما يعيشون مختبئين ولا يذهبون إلى المدرسة ولا يستطيعون الوصول إلى المرافق الطبية.
    Various groups have estimated that at least 111,000 people remain in hiding and are at risk of being shot on sight by the military. UN ويقدّر كثير من المجموعات أن 000 111 شخص على الأقل لا يزالون مختبئين هناك ومعرضين لخطر النيران لو شاهدهم الجنود.
    Many internally displaced persons (IDPs) are in worse health than the refugees, having spent weeks in hiding without food or shelter. UN وكثير من هؤلاء المشردين حالتهم الصحية أسوأ من حالة اللاجئين الصحية، لأنهم ظلوا مختبئين طوال أسابيع دون طعام أو مأوى.
    Most reports indicated that more children were still hiding in the bush. UN وتشير معظم التقارير إلى أنه لا يزال هناك أطفال مختبئين في اﻷدغال.
    There are reportedly still many people in hiding for fear of being subjected to revenge attacks. UN وتفيد التقارير أن هناك عددا كبيرا من اﻷشخاص الذين ما زالوا مختبئين خشية الوقوع ضحية للاعتداءات الانتقامية.
    In Rural Bujumbura, it is reported that dozens of people in a state of advanced malnutrition have little by little emerged from the forest where they had been hiding for months in very precarious conditions. UN ففي مقاطعة بوجمبورا الريفية، بصفة خاصة، أخذ عشرات اﻷشخاص يخرجون شيئا فشيئا من الغابة في حالة من سوء التغذية البالغ بعد أن عاشوا هناك مختبئين طوال أشهر في ظروف رثة للغاية.
    They can remain in hiding for several months as long as they are able to find sufficient food to survive. UN ويمكن أن يظلوا مختبئين لأشهر عدة طالما استطاعوا العثور على أغذية كافية لبقائهم على قيد الحياة.
    But we didn't see the sharpshooters hidden behind a rail fence. Open Subtitles ولكن نحن لم نرى القناصة مختبئين خلف سياج سكة الحديد.
    There were two guys hidden underneath a walkway of the ship to the right hand side and I was screaming at them not to move. UN وكان هناك شخصان مختبئين تحت أحد ممرات السفينة على الجانب الأيمن وكنت أصرخ فيهما بعدم التحرك.
    They either travel hidden in a train compartment or in lorries and as soon as they land at the border they request asylum. UN فهم يسافرون إما مختبئين في مقصورة قطار أو في شاحنات، وبمجرد نزولهم عند الحدود يطلبون حق اللجوء.
    Testimonies that people have remained hidden in their homes for weeks and months at a time are commonplace. UN وأصبحت الشهادات التي تفيد بأن أشخاصا ظلوا مختبئين بمنازلهم لمدة أسابيع وأشهر متتالية شيئاً مألوفاً.
    No, that is too long to be holed up together like that. Open Subtitles لا، هذا وقت طويل جدا لتكونوا مختبئين معا
    We're supposed to be keeping a low profile, not drawing attention to ourselves, remember? Open Subtitles المفترض أن نبقى مختبئين لا أن نلفت الإنتباه لأنفسنا ، أتذكرين؟
    We'll just hide, all right? We'll wait this out, okay? Open Subtitles سنبقى مختبئين و حسب ، حسناً ، انتظرينى ؟
    They were lurking in the back yard last week. Open Subtitles كانوا مختبئين بالفناء الخلفي الاسبوع الماضي
    They had been sheltering and were shot as they attempted to move inside the door leading to the stairwell. UN وكانا مختبئين وأطلق عليهما النار أثناء محاولتهما التحرك إلى باب المدخل المؤدي إلى بئر السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus