"مختصة ومستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • competent and independent
        
    5. Trafficked persons should also be provided with access to a competent and independent authority in order to successfully obtain reparations. UN 5 - ينبغي أيضا تمكين ضحايا الاتجار من الوصول إلى سلطة مختصة ومستقلة من أجل الحصول على التعويضات بنجاح.
    Rationale: The Fukushima accident has demonstrated the importance of a competent and independent regulatory body provided with adequate authority and resources. UN الأساس المنطقي: أثبت حادث فوكوشيما أهمية وجود هيئة تنظيمية مختصة ومستقلة تتمتع بسلطة وموارد كافية.
    Such person shall be brought before a competent and independent judicial authority, which then evaluates the accusations, the basis of the deprivation of liberty, and the continuation of the judicial process; UN ويجب أن يمثل هذا الشخص أمام سلطة قضائية مختصة ومستقلة تتولى تقييم التهم الموجهة وأساس الحرمان من الحرية واستمرار الدعوى القضائية؛
    19. At the procedural level, victims of human rights violations must be guaranteed access to a competent and independent authority in order to successfully obtain reparations. UN 19- وعلى المستوى الإجرائي، يجب ضمان وصول ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان إلى سلطة مختصة ومستقلة للتمكن من الحصول على الجبر.
    5. Trafficked persons should also be provided with access to a competent and independent authority in order to successfully obtain reparations. UN 5- تتاح الفرصة للأشخاص المتاجر بهم للاتصال بسلطة مختصة ومستقلة قصد الحصول بنجاح على تعويضات.
    The State was responsible for order, stability and security and anyone inclined to commit a serious crime should be aware of the consequences of their actions if convicted by a competent and independent court. UN والدولة مسؤولة عن حفظ النظام والاستقرار والأمن وعلى كل من تسوّل له نفسه ارتكاب جريمة خطيرة أن يدرك تبعات أعماله بعد أدانته من قِبَل محكمة مختصة ومستقلة.
    8.1 Counsel contests the State party's assertion that this case was examined by " a competent and independent domestic tribunal " . UN 8-1 يعترض المحامي على تأكيد الدولة الطرف بأن " محكمة محلية مختصة ومستقلة " قد نظرت في هذه القضية.
    Such person shall be brought before a competent and independent judicial authority, which then evaluates the accusations, the basis of the deprivation of liberty, and the continuation of the judicial process; UN ويجب أن يمثل هذا الشخص أمام سلطة قضائية مختصة ومستقلة تتولى تقييم التهم الموجهة وأساس الحرمان من الحرية واستمرار الدعوى القضائية؛
    E. The right to be tried by a competent and independent UN هاء - الحق في المثول أمام محكمة مختصة ومستقلة 30-33 11
    1. Each State Party shall ensure that any person who alleges that someone has been subjected to forced disappearance has the right to complain to a competent and independent State authority and to have that complaint immediately, thoroughly and impartially investigated by that authority. UN ١- على كل دولة طرف أن تضمن تمتع كل شخص يدعي بأن أحداً قد تعرض للاختفاء القسري بالحق في تقديم شكوى إلى سلطة حكومية مختصة ومستقلة وفي أن تجري تلك السلطة تحقيقاً فورياً ووافياً ومحايداً في تلك الشكوى.
    7.1 According to the State party, the facts as presented by the authors were examined by a competent and independent domestic tribunal following a fair process, in accordance with Canada's refugee determination procedure. UN 7-1 تفيد الدولة الطرف أن محكمة محلية مختصة ومستقلة نظرت، في إطار محاكمة عادلة، في الوقائع كما عرضها مقدمو البلاغ، ووفقاً لاجراءات تحديد وضعية اللاجئ إلى كندا.
    The other is the Law Society of Singapore, which serves its members and the community by sustaining a competent and independent Bar to uphold the rule of law and ensures access to justice by the public. UN 15-6 والهيئة الأخرى هي جمعية القانون في سنغافورة، والتي تخدم أعضاءها والمجتمع المحلي بالمحافظة على رابطة مختصة ومستقلة للمحامين للدفاع عن سيادة القانون وتكفل وصول عامة الجمهور إلى العدالة.
    The Working Group also reminds States that they have an obligation to ensure that every person having knowledge of, or a legitimate interest in, an enforced disappearance has the right to complain to a competent and independent authority to have their complaint promptly, thoroughly and impartially investigated. UN ويُذكِّر الفريق العامل الدول أيضاً بالتزامها بضمان تمتع كل شخص لديه معرفة، أو اهتمام مشروع، بحالة اختفاء قسري بالحق في التقدم بشكوى إلى سلطة مختصة ومستقلة وأن يجرى التحقيق في شكواه بسرعة وتعمق ونزاهة.
    i. Estimated cost of repair work not yet completed (Attach appropriate documentation showing repair cost estimates from one or more competent and independent companies): UN ط - التكلفة المقدرة ﻷعمال اﻹصلاح التي لم تكتمل بعد )أرفق الوثائق المناسبة التي توضح تقديرات تكاليف اﻹصلاح من قبل شركة أو أكثر مختصة ومستقلة(:
    (6) Estimated cost of replacement of any item that cannot be repaired (Attach appropriate documentation showing replacement cost estimates for a comparable item from one or more competent and independent companies): UN )٦( التكلفة المقدرة ﻹحلال أي بند لا يمكن إصلاحه )أرفق الوثائق المناسبة التي تبين تقديرات تكلفة اﻹحلال بالنسبة لبند مشابه من شركة أو أكثر مختصة ومستقلة(:
    Each State shall ensure that any person having knowledge or a legitimate interest who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to complain to a competent and independent State authority and to have that complaint promptly, thoroughly and impartially investigated by that authority. UN " ١- على كل دولة أن تكفل لكل من لديه علم أو مصلحة مشروعة ويدعي تعرض أي شخص لاختفاء قسري، الحق في أن يبلغ الوقائع إلى سلطة مختصة ومستقلة في إطار الدولة التي تقوم بإجراء تحقيق سريع وكامل ونزيه في شكواه.
    42. Finally, the source submits that the High Court failed to act as a competent and independent judiciary in alleged breach of article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and Rwandan domestic law. UN 42- وأخيراً، يدعي المصدر أن المحكمة العليا لم تتصرف كسلطة قضائية مختصة ومستقلة إزاء الانتهاك المزعوم للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وللقانون المحلي الرواندي.
    (b) Subjected to legal review and migrants should therefore be granted the possibility of challenging them before a judicial or other competent and independent authority or body. UN (ب) خاضعة للمراجعة القانونية، ولذا ينبغي منح المهاجرين إمكانية الطعن فيها أمام سلطة قضائية أو سلطة أو هيئة أخرى مختصة ومستقلة.
    The Working Group also reminds States that they have an obligation to ensure that every person having knowledge of, or a legitimate interest in, an enforced disappearance has the right to complain to a competent and independent authority to have their complaint promptly, thoroughly and impartially investigated. UN 569- ويُذكِّر الفريق العامل الدول أيضاً بالتزامها بضمان تمتع كل شخص لديه معرفة، أو اهتمام مشروع، بحالة اختفاء قسري بالحق في التقدم بشكوى إلى سلطة مختصة ومستقلة وأن يجرى التحقيق في شكواه بسرعة وتعمق ونزاهة.
    (c) To ensure the prompt, independent and effective investigation of all alleged incidents of violence against children involved with the justice system, as alleged or sentenced offenders, by competent and independent authorities, including medical personnel, with full respect for the principle of confidentiality. UN (ج) ضمان الإسراع بإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة في جميع حوادث العنف التي يزعم ارتكابها ضد الأطفال المتعاملين مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مدانين، تقوم بها سلطات مختصة ومستقلة ويستعان فيها بموظفين طبيين، وذلك في ظل الاحترام التام لمبدأ السرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus