"مختصين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • competent in
        
    • specialists in
        
    • specialized in
        
    • neuropaediatric
        
    • practitioners
        
    • who indicate a
        
    The CST is composed of government representatives competent in the relevant fields of expertise. UN وتتألف لجنة العلم والتكنولوجيا من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة ذات الصلة.
    A delegation of officials competent in various fields provided extensive written and oral replies to the Committee's list of issues. UN وبتقديم وفد من موظفين مختصين في ميادين شتى ردوداً مدونة وشفوية مستفيضة على قائمة من المسائل قدمتها اللجنة.
    Almost 70 Governments were invited and around 50 have responded positively and have sent delegates competent in the respective technical fields. UN فقد دعيت ٠٧ حكومة تقريبا، رد زهاء ٠٥ منها بصورة إيجابية وأرسلت مندوبين مختصين في مختلف الميادين التقنية.
    The Parties with the participation of specialists in the field of microlending UN الأطراف بمشاركة مختصين في مجال القروض متناهية الصغر
    I'd like to introduce our panel four eminent specialists in their field. Open Subtitles أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ لجنتَنا... ... أربعة مختصين في هذا المجال.
    This estimate provides for the recruitment of international and local consultants specialized in areas such as human rights, legal and political questions, land distribution and electoral issues. UN يرصد في هذا التقدير اعتماد لتعيين خبراء استشاريين دوليين ومحليين مختصين في مجالات كحقوق الانسان، والمسائل القانونية والسياسية، وتوزيع اﻷراضي، والمسائل الانتخابية.
    The Committee recommends that the State party ensure that children with epilepsy receive adequate treatment carried out only by neuropaediatric physicians. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حصول الأطفال المصابين بالصرع على العلاج المناسب من أطباء مختصين في علاج الأمراض العصبية للأطفال، دون سواهم.
    It shall be composed of government representatives competent in the relevant fields of expertise. UN وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة.
    It shall be composed of government representatives competent in the relevant fields of expertise. UN وتتألف اللجنة من ممثلين حكومين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة.
    It shall be composed of government representatives competent in fields of expertise relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN وتتألف اللجنة من ممثلين حكوميين مختصين في ميادين الخبرة الفنية ذات الصلة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    The Committee appreciates the attendance of a delegation composed of experts competent in various fields relevant to the Covenant, as well as its oral and written replies to the questions raised and concerns expressed by the Committee during the examination of the State party's report. UN وتشيد بحضور وفد مؤلف من خبراء مختصين في شتى الميادين المتصلة بالعهد وبردود الدولة الطرف الشفوية والخطية على المسائل التي أثارتها اللجنة ودواعي القلق التي أعربت عنها أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف.
    The Committee appreciates the attendance of a delegation composed of experts competent in various fields relevant to the Covenant, as well as its oral and written replies to the questions raised and concerns expressed by the Committee during the examination of the State party's report. UN وتشيد بحضور وفد مؤلف من خبراء مختصين في شتى الميادين المتصلة بالعهد وبردود الدولة الطرف الشفوية والخطية على المسائل التي أثارتها اللجنة ودواعي القلق التي أعربت عنها أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف.
    It was expected that the CST would be composed of government representatives competent in the relevant fields, but there is no procedure in place to ensure the right mix of expertise. UN وكان من المتوقع أن تتألف لجنة العلم والتكنولوجيا من ممثلين حكوميين مختصين في الميادين المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، ولكن لا يوجد إجراء يضمن المزج السليم للخبرات.
    The Committee also appreciates the presence of a highlevel delegation from the State party, which is comprised of specialists in subjects covered by the Covenant, and illustrates the importance the State party attaches to dialogue with the Committee. UN كما تقدّر اللجنة حضور وفد رفيع المستوى من الدولة الطرف، يتألف من مختصين في المواضيع التي يغطيها العهد، الأمر الذي ينمّ عن الأهمية التي توليها الدولة الطرف للحوار مع اللجنة.
    Explicitly integrate gender perspectives into the terms of reference of Security Council missions to countries and regions in conflict; request briefings for the Security Council members on the situation of women and girls in conflicts; include gender specialists in the teams wherever possible; and ensure consultation with women's groups and networks. UN إدراج المنظورات الجنسانية بوضوح في اختصاصات البعثات التي يوفدها مجلس الأمن إلى البلدان والمناطق التي تشهد صراعات؛ وطلب عقد جلسات إحاطة لأعضاء مجلس الأمن بشأن حالة النساء والفتيات في ظل تلك الصراعات، وضم مختصين في شؤون المرأة إلى الأفرقة، حيث أمكن ذلك؛ وكفالة التشاور مع الجمعيات والشبكات النسائية.
    When it has its full complement of staff, the section will be made up of legal advisers who are specialists in the fields of international law, comparative law and criminal law, so as to make available a broad range of legal advice on specialized subjects. UN وسيضم هذا القسم، عندما يعين فيه جميع موظفين، مستشارين قانونيين مختصين في مجالات القانون الدولي والقانون المقارن والقانون الجنائي مما سيتيح جملة عريضة من اﻵراء القانونية بشأن المواضيع المختصة.
    Lastly, the Argentine Armed Forces were planning to train specialists in handling unexploded ordnance and had participated in United Nations peacekeeping operations by detailing for that purpose specialists in the problems posed by explosive remnants of war. UN وفي الختام، فكرت القوات المسلحة الأرجنتينية في تدريب مختصين في معالجة الذخائر التي لم تنفجر وشاركت في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بأن انتدبت لهذا الغرض مختصين في المشاكل التي تطرحها المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Additionally, the Ministry of Internal Affairs, together with an NGO, has implemented a pilot project to provide legal aid by lawyers specialized in asylum law. UN وعلاوة على ذلك، نفذت وزارة الداخلية، بالتعاون مع منظمة غير حكومية، مشروعاً نموذجياً لتقديم المساعدة القانونية بواسطة محامين مختصين في قانون اللجوء.
    Composed of representatives of the Government, foreign non-governmental organizations (NGOs), United Nations bodies and observers specialized in the area of human rights, the commissions were mandated to receive complaints of violence against women, to forward them to the judicial authorities and to attend the hearings. UN وأوضح أن تلك اللجان المؤلفة من ممثلين للحكومة ولمنظمات غير حكومية أجنبية، ولمؤسسات للأمم المتحدة، والمؤلفة من مراقبين مختصين في مجال حقوق الإنسان، كُلفت بولاية استلام الشكاوى المتصلة بأعمال العنف ضد المرأة، وبإحالة تلك الشكاوى على السلطات القضائية، وحضور جلسات المحكمة.
    The Committee recommends that the State party ensure that children with epilepsy receive adequate treatment carried out only by neuropaediatric physicians. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف حصول الأطفال المصابين بالصرع على العلاج المناسب من أطباء مختصين في علاج الأمراض العصبية للأطفال، دون سواهم.
    For that reason, many speakers emphasized the need for specialized law enforcement and criminal justice practitioners who could respond effectively to cases of violence against women. UN ولذلك السبب، أكّد كثير من المتكلمين على الحاجة إلى ممارسين مختصين في إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية للتصدي بفعالية لحالات العنف ضد المرأة.
    This group is intended to include persons who indicate a production and/or operational managerial specialism in enterprises or organizations with 10 or more employees. UN تشمل هذه المجموعة أشخاصاً مختصين في إدارة شؤون الإنتاج و/أو التشغيل في شركات أو مؤسسات تضم 10 موظفين أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus