"مختلفاً عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • different from
        
    • different than
        
    • a different
        
    • distinct from
        
    • differs from
        
    • differ from a
        
    • is unusual amongst
        
    • any different
        
    • different to
        
    Only one country among the affected country Parties reported commitments targeting an Annex different from their own. UN وأبلغ بلد واحد فقط من البلدان الأطراف المتأثرة عن التزامات تستهدف مرفقاً مختلفاً عن مرفقه.
    So it's not that different from the FBI, then? Open Subtitles ممم إذاً الأمر ليس مختلفاً عن الاستخبارات الأمريكية؟
    Not so different from the ancestral form of beer they fed the slaves to build their pyramids. Open Subtitles فى الماضى على كوكب الأرض ليس مختلفاً عن الأسلاف الذين أعطوا البيرة للعبيد لبناء الأهرام
    How is what I did any different than you going after McKernon Motors in the first place? Open Subtitles كيف لما فعلته أن يكون مختلفاً عن ذهابك إلى شركة مكرنون ، من البداية ؟
    I just wanted today to feel different than yesterday. Open Subtitles اردت من اليوم ان يكون مختلفاً عن البارحة
    What made Miyamoto Musashi different from other warriors as that he dreamed of being the best fighter in the world Open Subtitles الذي جعل مياموتو موساشي مختلفاً عن غيره من المحاربين هو بأنّه حلم بأن يكون أفضل مقاتل في العالم
    I REMEMBER WHEN I REALIZED I WAS different from EVERYONE ELSE. Open Subtitles اتذكر عندما أدركت أنني كنت مختلفاً عن اي شخص آخر
    The complainant has not shown that his situation would be any different from that of other persons covered by the amnesty. UN ولم يبرهن صاحب الشكوى على أن وضعه سيكون مختلفاً عن بقية الأشخاص المعنيين بهذا العفو.
    The complainant has not shown that his situation would be any different from that of other persons covered by the amnesty. UN ولم يبرهن صاحب الشكوى على أن وضعه سيكون مختلفاً عن بقية الأشخاص المعنيين بهذا العفو.
    In addition, the Icelandic arrangement was deemed different from that in effect in neighbouring countries; UN هذا بالإضافة إلى أن الترتيب الآيسلندي كان مختلفاً عن ذاك المعمول به في البلدان المجاورة؛
    If the religion of the adoptive parents is different from the religion of adopted child. UN ● إذا كان مذهب الوالدين المتبنين مختلفاً عن مذهب الطفل المتبنى.
    The composition of older products or products from non-EU countries may be different from this. UN وقد يكون تركيب المنتجات الأقدم أو المنتجات في المنتجة في بلدان غير بلدان الاتحاد الأوروبي مختلفاً عن ذلك.
    The composition of older products or products from non-EU countries may be different from this. UN وقد يكون تركيب المنتجات الأقدم أو المنتجات المنتجة في بلدان غير بلدان الاتحاد الأوروبي مختلفاً عن ذلك.
    The situation in 2009 was not significantly different from that of the previous year. UN ولم يكن الوضع في عام 2009 مختلفاً عن نظيره في السنة السابقة اختلافا كبيرا.
    If Omani law is different from the law of the State where the crime was committed, the difference will be taken into account in favour of the defendant. UN وإذا كان القانون العماني مختلفاً عن قانون الدولة التي ارتُكبت فيها الجريمة، يراعَى الفرق لصالح المدعى عليه.
    Because her punishment here was different than everyone else's. Open Subtitles لأنّ عقابها هنا كان مختلفاً عن عقاب الآخرين.
    How is that any different than out there in the real world? Open Subtitles كيف يكون ذلك مختلفاً عن ماهو بالخارج هناك في العالم الحقيقي؟
    I know you have money, but I thought you were different than all these other rich guys. Open Subtitles ولكنني حسبتك مختلفاً عن كل أولائك الرجال الأغنياء
    Furthermore, when they took a different approach from that of regional organizations, States were placed in a difficult position. UN وفضلاً عن هذا، فإنها عندما تتخذ نهجاً مختلفاً عن نهج المنظمات الإقليمية، توضع الدول في موقف صعب.
    He said that law remained distinct from moral or religious normative systems. UN وقال إن القانون يبقى مختلفاً عن النظم المعيارية الأخلاقية أو الدينية.
    The Committee notes the State party's argument that the complainant did not apparently experience any problems during the two years following his readmission into army ranks under the Nguessou Administration, nor has he proved that his situation differs from that of other persons covered by the amnesty law. UN وتلاحظ اللجنة أنه حسب الدولة الطرف لم يواجه صاحب الشكوى مشاكل خلال عمله لمدة سنتين ضمن قوات حكومة الرئيس نغيسو وأنه لم يبرهن على أن وضعه سيكون مختلفاً عن الأشخاص المعنيين بقانون العفو.
    Should a nuclear response to an attack committed with chemical or biological weapons differ from a response to an attack committed with conventional weapons? UN :: هل يجب أن يكون الرد النووي على هجوم يشن بأسلحة كيميائية أو بيولوجية مختلفاً عن الرد على هجوم يتم بأسلحة تقليدية؟
    Monitoring and recording of exports. The Montreal Protocol is unusual amongst international agreements with licensing systems in not always monitoring exports. UN ● رصد وتسجيل الصادرات - يبدو بروتوكول مونتريال مختلفاً عن الاتفاقات الدولية ذات نظم التراخيص من ناحية عدم القيام على الدوام برصد الصادرات.
    You mustn't bark at cousin Albert, even if he does look quite different to the last time we saw him. Open Subtitles لا يجب ان تنبح على ابن الخال البرت حتى وان كان يبدو مختلفاً عن اخر مرة رأيناه فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus