"مختلفة عن تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • different from those
        
    • different from that
        
    • other than those
        
    • different to that
        
    • separate to those
        
    • differed from those
        
    • other than the information
        
    • different than that
        
    In addition, a physical verification by the Mission of 190 items indicated that 121 of them were in locations different from those recorded in Galileo. UN وتشير عملية التحقق الفعلي التي أجرتها البعثة أيضا إلى وجود 190 بندا في مواقع مختلفة عن تلك المسجلة في نظام غاليليو.
    That term could be deleted, in particular in view of the possibility that such an agreement could be unlawful on grounds different from those stated here. UN إذ يمكن حذف هذه الكلمة، ولا سيما في ضوء احتمال أن يكون الاتفاق غير قانوني لأسباب مختلفة عن تلك الواردة هنا.
    In addition, a physical verification by the Mission of 190 items indicated that 121 of them were in locations different from those recorded in Galileo. UN وتشير عملية تحقق فعلي أجرتها البعثة أيضا إلى وجود 190 صنفا في مواقع مختلفة عن تلك المسجلة في نظام غاليليو.
    However, those options would imply the application of a formula different from that contained in annex III to the Staff Regulations and Rules. UN ولكن هذه الخيارات ستعني ضمنيا تطبيق صيغة مختلفة عن تلك الواردة في المرفق الثالث للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    As such, a decision by the Board may uphold an Immigration Service decision for reasons of fact other than those stated in the Service's decisions. UN وعليه، فإن قراراً من المجلس قد يؤيد قراراً من إدارة الهجرة استناداً إلى أسباب أو وقائع مختلفة عن تلك المعروضة في قرار هذه الإدارة.
    The wording of the 2001 Census ethnicity question was different to that used in the 1996 Census, although it was the same as that used in the 1991 Census (apart from the use of the term `Mäori'instead of `New Zealand Mäori'). UN وكانت صياغة السؤال المتعلق بالانتماء الإثني في تعداد عام 2001 مختلفة عن تلك التي استخدمت في تعداد عام 1996، مع أنها كانت نفس الصياغة المستخدمة في تعداد عام 1991 (عدا استخدام مصطلح `ماوري ' بدلا من `ماوري نيوزيلندي ' ).
    Furthermore, the factors that cause the flight of women may be different from those affecting men. UN كذلك قد تكون العوامل المؤدية إلى هروب المرأة مختلفة عن تلك المؤثرة على الرجل.
    The Programme functions through the Indian Affairs Unit, attached to the Second General Inspectorate, which uses strategies different from those normally employed for resolving other complaints submitted to the National Commission for Human Rights. UN ويمارس البرنامج مهامه عن طريق وحدة الشؤون الهندية التابعة لادارة التفتيش العامة الثانية التي تطبق استراتيجيات مختلفة عن تلك المطبقة في العادة للبت في الشكاوى المقدمة إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    And stress that failure to vote for those resolutions and the announcement of positions different from those agreed upon is a departure from the consensus imposed by the duty of Islamic solidarity between Member States. UN ونشدد على أن عدم التصويت لصالح تلك القرارات وإعلان مواقف مختلفة عن تلك المتفق عليها ينافي الإجماع الذي يفرضه واجب التضامن الإسلامي بين الدول الأعضاء.
    Intrusions aimed at collecting information often initially look no different from those with a destructive aim. UN وعمليات الاقتحام الرامية إلى جمع معلومات لا تبدو في بادئ الأمر، وفي كثير من الأحيان مختلفة عن تلك التي لديها أهداف تدميرية.
    Therefore, the introduction of genetically modified organisms might have consequences different from those observed under laboratory conditions or field-tested in temperate regions. UN ومن ثم، فإن البدء باستخدام كائنات حية محورة جينيا قد يكون له عواقب مختلفة عن تلك التي لوحظت في الظروف المختبرية أو عما أسفرت عنه التجارب الميدانية في مناطق معتدلة المناخ.
    In many Parties the measures applied to energy-intensive industries were different from those applying to less energy-intensive industriesthe rest of the sector. UN وكانت التدابير التي طبقت على الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة لدى عديد الأطراف مختلفة عن تلك التي جرى تطبيقها في باقي القطاع.
    The annex, which comprised two articles dealing with the conciliation mechanism and the dispute mechanism respectively, had, like the rest of part three, laid down residual rules in the sense that the parties were free to agree on mechanisms different from those provided for in the annex. UN وللمرفق الذي يتضمن مادتين تتناولان التوفيق والتحكيم تباعا، قيمة تكميلية من حيث أن اﻷطراف أحرار في اختيار آليات مختلفة عن تلك اﻵليات التي ينص عليها.
    If we end up with a result different from that of the most recent session, we would be very much contradicting our own practice. UN وإذا انتهى بنا المطاف إلى نتيجة مختلفة عن تلك التي توصلنا إليها في آخر دورة، فإننا سنكون نناقض أنفسنا بدرجة كبيرة.
    All this makes the consideration of space debris in the GSO different from that in the low Earth orbit. UN وكــل هــذا يجعــل النظـــر فــي مسألــة الحطــام الفضائــي في المــدار الثابت بالنسبة لﻷرض مختلفة عن تلك المتصلة بالمدار اﻷرضي المنخفض.
    A similar solution was also adopted in a court of another country, which stated that the standard contract terms written in a language different from that of the contract cannot bind the other party. UN وقد اعتمدت إحدى المحاكم في بلد آخر قرارا مشابها، إذ أفادت ان الشروط المعيارية المصاغة بلغة مختلفة عن تلك التي حُرّر بها العقد لا تُلزم الطرف الآخر.
    As such, a decision by the Board may uphold an Immigration Service decision for reasons of fact other than those stated in the Service's decisions. Further comments by the author UN وعليه، فإن قراراً من المجلس قد يؤيد قراراً من إدارة الهجرة استناداً إلى أسباب أو وقائع مختلفة عن تلك المعروضة في قرار هذه الإدارة.
    ARRESTS OF SHIPS IN RESPECT OF CLAIMS other than those REFERRED TO IN ARTICLE 1.1 MUST COMPLY WITH THE REQUIREMENTS OF ORDINARY LAW. UN أما الحجز التحفظي على السفن لادعاءات مختلفة عن تلك المشار اليها في المادة 1-1، فيجب أن تستوفي قواعد القانون العام.
    63. A number of questions were raised with respect to the goal of avoidance in the corporate group context, noting that the involvement of parties both internal and external to the group in transactions that might be subject to scrutiny suggested the need to consider whether treatment different to that of the Legislative Guide was required. UN 63- وأُثيرت عدة تساؤلات بشأن الهدف من الإبطال في سياق مجموعات الشركات، مع ملاحظة أن إشراك أطراف داخل المجموعة وخارجها في معاملات قد تخضع للتمحيص يدل على ضرورة النظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى معالجة مختلفة عن تلك الواردة في مشروع الدليل التشريعي.
    Furthermore, according to the information contained in the case file, some of these allegations relate to judicial proceedings initiated by the author which are separate to those at the origin of this communication. UN وفضلاً عن ذلك، فوفقاً للمعلومات الواردة في الملف، يتصل جزء من هذه الادعاءات بدعاوى قضائية أقامها صاحب البلاغ، مختلفة عن تلك التي أدت إلى تقديم هذا البلاغ.
    6. Some of the characteristics of 2007 differed from those of the 2002-2006 period, since the latter was characterized by a growing primary surplus, a falling overall deficit and a sustained decline in public debt. UN 6 - كانت بعض الصفات المميزة لعام 2007 مختلفة عن تلك التي شهدتها الفترة 2002-2006، حيث تميزت تلك الفترة الأخيرة بتنامي الفوائض الأولية، وانخفاض العجز العام، واطراد تناقص الدين العام.
    Counsel claims that the Tribunal came to this conclusion despite the absence of any new information or explanation other than the information before the delegate of the immigration department, which came to a different view, accepting the complainant's practice of Falun Gong. Neither the lack of detail in his claims nor his absence from the Refugee Review Tribunal hearing are justifications for finding that he was not a Falun Gong practitioner. UN وتدعي المحامية أن المحكمة انتهت إلى هذا الاستنتاج مع أنها لا تملك أي معلومات جديدة أو شروحاً مختلفة عن تلك التي يحوزها مندوب إدارة الهجرة الذي توصّل هو إلى رأي مغاير يسلّم فيه بأن صاحب الشكوى من ممارسي الفالون غونغ، وأن خلوّ ادعاءاته من التفاصيل أو تخلّفه عن حضور جلسة الاستماع المنعقدة في محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين لا يبرران استنتاج عدم ممارسته للفالون غونغ.
    The importer of the 153.000 ODPtonnes of methyl bromide had registered the imports under a code different than that designated by Ecuador's official data source, the Central Bank of Ecuador. UN فقد قام مستورد 153000 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل بتسجيل الواردات تحت شفرة مختلفة عن تلك التي يحددها مصدر البيانات الرسمية لإكوادور، ألا وهو المصرف المركزي لإكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus