"مختلفة وغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • different and
        
    There are many different and unconnected KM projects currently in place within the United Nations system; those quoted by the surveyed organizations have been included in annex III for information purposes. UN توجد في منظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر مشاريع عديدة مختلفة وغير مترابطة لإدارة المعارف؛ أما المشاريع التي ذكرتها المنظمات المشمولة بالمسح فقد وردت في المرفق الثالث للعلم.
    However, most of them have different and unrelated KM initiatives in place, or they have plans to launch KM initiatives in the near future. UN إذ أن لدى غالبيتها مبادرات مختلفة وغير مترابطة في مجال إدارة المعارف، أو لديها خطط لإطلاق مبادرات لإدارة المعرفة في المستقبل القريب.
    However, most of them have different and unrelated KM initiatives in place, or they have plans to launch KM initiatives in the near future. UN إذ أن لدى غالبيتها مبادرات مختلفة وغير مترابطة في مجال إدارة المعارف، أو لديها خطط لإطلاق مبادرات لإدارة المعرفة في المستقبل القريب.
    The law and its application lead to different and unequal treatment of these two groups. UN ويؤدي القانون وتطبيقه إلى معاملة مختلفة وغير متساوية لهاتين المجموعتين.
    The monitoring functions are generally carried out in each department through its own different and informal procedures. UN وتؤدى مهام الرصد بصورة عامة في كل إدارة عن طريق إجراءات مختلفة وغير رسمية خاصة بها.
    The law and its application lead to different and unequal treatment of these two groups. UN ويؤدي القانون وتطبيقه إلى معاملة مختلفة وغير متساوية لهاتين المجموعتين.
    It is quite obvious that, in this context, the overlapping of different and largely incompatible legal regimes would but seriously compromise the security and foreseeable nature of the law, and further threaten eventually to become a strong factor for destabilization and conflict within the many activities regulated by the law of the sea. UN ومن الواضح تماما أنه في هذا السياق، لن يكون من شأن تداخل أنظمة قانونية مختلفة وغير متوافقة إلى حد كبير سوى الاضرار الخطير باﻷمن والطابع التنبؤي للقانون، وزيادة التهديد بأن يصبح في آخر اﻷمر عاملا قويا لزعزعة الاستقرار وللصراع في العديد من اﻷنشطة التي ينظمها قانون البحار.
    Otherwise, nationality itself would be broken down into different and unequal categories, in a manner not in keeping with the nature of the concept, although at the present time there was probably no rule of international law to forbid it. UN وقالت إن الجنسية بخلاف ذلك ستُجزَّأ إلى فئات مختلفة وغير متكافئة، بما يتنافى مع طبيعة المفهوم، على الرغم من عدم وجود قاعدة في القانون الدولي تُحرم ذلك على ما يبدو.
    There are many different and unconnected KM projects currently in place within the United Nations system; those quoted by the surveyed organizations have been included in annex III for information purposes. UN :: توجد في منظومة الأمم المتحدة في الوقت الحاضر مشاريع عديدة مختلفة وغير مترابطة لإدارة المعارف؛ أما المشاريع التي ذكرتها المنظمات المشمولة بالمسح فقد وردت في المرفق الثالث للعلم.
    Also concerned that women and girls have different and unequal access to and use of health resources for the prevention and treatment of HIV/AIDS, UN وإذ يساورها القلق أيضا لأن النساء والفتيات يستعملن ويستخدمن بصورة مختلفة وغير متساوية الموارد الصحية للاتقاء من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولعلاجه،
    9. According to the report, there is a dominant patriarchal system in Timor-Leste, which assigns different and unequal roles and responsibilities to men and women. UN 9 - يشير التقرير إلى وجود نظام أبوي مسيطر في تيمور - ليشتي يعطي أدواراً ومسؤوليات مختلفة وغير متساوية للرجال والنساء.
    This is an example of immediate national demand evolving into different and sometimes unanticipated forms of engagement as relationships and needs evolved. UN وهذا أحد الأمثلة للطلب الوطني المباشر الذي يتطور إلى أشكال مختلفة وغير متوقعة في بعض الأحيان من المشاركة، بحسب تطور العلاقات والاحتياجات.
    It has been told from different and unrelated sources that the ex-FAR and Interahamwe have provided support to the Sudanese armed forces and to non-State actors in the region from bases in the Sudan, and have conducted training in that country. UN وذكرت لها مصادر مختلفة وغير مترابطة أن عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي قد قدمت الدعم إلى القوات المسلحة السودانية وإلى العناصر الفاعلة غير المنتمية للدولة في المنطقة من قواعد في السودان، وقامت بالتدريب في هذا البلد.
    The enacting State may however wish to ensure that procuring entities should carefully consider to what extent proprietary systems, devised uniquely for the use by the procuring entity, may contain technical solutions different and incompatible with those in common use. UN ولكن ربما تودّ الدولة المشترعة أن تضمن قيام الجهات المشترية بالنظر بعناية في مدى احتواء النظم الحصرية، المصمَّمة خصيصاً لاستخدام الجهة المشترية وحدها، على حلول تقنية مختلفة وغير متوافقة مع الحلول الشائعة الاستعمال.
    Men and women have different and unequal economic and social positions. Thus, ignoring gender differences when budgets are prepared will only perpetuate discriminatory differences and deepen the existing gap between men and women. This will lead us to place too much emphasis on economic values that do not take into account, for example, all the unpaid work done by women. UN فمكانة الجنسين الاقتصادية والاجتماعية مختلفة وغير متكافئة، وبالتالي، فإن تجاهل التفاوتات القائمة بينهما عند وضع الميزانية لا يؤدي إلا إلى استمرار الاختلافات الناجمة عن التمييز بينهما وتعميق الهوة التي تفصل بين المرأة والرجل، ويقودنا ذلك إلى أحكام تقوم على أساس اقتصادات غير واقعية لا تراعي، على سبيل المثال، كل العمل غير المأجور الذي تضطلع به المرأة.
    40. The Special Rapporteur is also concerned that the various United Nations bodies, including the World Intellectual Property Organization (WIPO), the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the International Labour Organization (ILO), the World Trade Organization (WTO) all require different and uncoordinated processes of registration of NGOs -- the only commonality being that they are all burdensome. UN ٤٠ - ويساور المقرر الخاص القلق أيضا من أن مختلف هيئات الأمم المتحدة، ومنها المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة التجارة العالمية، تفرض جميعها عمليات مختلفة وغير متسقة لتسجيل المنظمات غير الحكومية، والقاسم المشترك الوحيد فيما بين هذه العمليات هو أنها جميعها مضنية.
    40. Those responsible for large-scale development projects should pay particular attention to multiple grounds of discrimination, as the intersection of such grounds could lead to different and even more adverse effects among those affected by the projects (see general comment No. 20, on article 2 (2) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights). UN 40 - وينبغي أن يولي المسؤولون عن مشاريع التنمية الواسعة النطاق اهتماما خاصا للأسباب المتعددة للتمييز، نظرا لأن تقاطع تلك المبررات قد يؤدي إلى آثار مختلفة وغير مواتية بصورة أكبر فيما بين أولئك المتضررين من المشاريع (انظر التعليق العام رقم 20، على المادة 2 (2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus