"مختلف أقاليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • various regions
        
    • different regions
        
    • various territories of
        
    • the various territories
        
    • various quarters
        
    • the various provinces
        
    Housing supply must reflect housing market conditions in the country's various regions, with private enterprise being encouraged to adopt a pluralist approach to what it makes available. UN ويجب أن يعكس العرض في مجال السكن شروط سوق السكن في مختلف أقاليم البلد، والشركات الخاصة مدعوة إلى اعتماد نهج تعددي في ما تقدمه من خدمات.
    The requirements under this heading relate to contractual arrangements in respect of 72 United Nations Volunteers who would be engaged in human rights verification activities in the various regions and subregions of the mission. UN تتعلق الاحتياجات تحت هذا البند بالترتيبات التعاقدية المتصلة بعقود ٧٢ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة سيعملون في أنشطة التحقق بشأن حقوق الانسان في مختلف أقاليم البعثة ومناطقها دون الاقليمية.
    Cuba reaffirms the importance of establishing nuclear-weapon-free zones in various regions of the world as an important contribution on the part of States and a concrete step towards achieving the goal of nuclear disarmament. UN وتعيد كوبا التأكيد على أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أقاليم العالم باعتبار ذلك إسهاماً مهماً تقدمه الدول، وخطوةً في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Women from different regions of Georgia representing civil, private and public sectors and media participated into the mentioned event. UN وشاركت في هذا الحدث نساء من مختلف أقاليم جورجيا يمثلن القطاعات المدنية والخاصة والعامة ووسائط الإعلام.
    The proportion of the PBDE-congeners in commercial PentaBDE mixtures is different in different regions of the world. UN وتتباين نسبة متجانسات الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في مزيج الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف أقاليم العالم.
    Very often minority groups in countries in different regions of the world have been among those affected, resulting in deprivation of basic rights. UN وغالباً ما تكون المجموعات من الأقليات في بلدان في مختلف أقاليم العالم من بين أولئك الذين يتأثرون بذلك، مما يسفر عن حرمانهم من حقوقهم الأساسية.
    New Zealand, for example, encourages its indigenous Maori community to produce its own reports within its own cultural context and value system, and in Spain the various regions issue their own reports in their respective languages. UN وعلى سبيل المثال، تشجع نيوزيلندا طائفة سكان الماوري الأصليين على إعداد التقارير الخاصة بهم في سياقهم الثقافي ونظام القيم الخاص بهم، كما أن مختلف أقاليم إسبانيا تُصدر تقاريرها بلغاتها الخاصة.
    We support the important role of internationally recognized treaties on the creation of such zones in various regions of the world and the strengthening of the non-proliferation regime. UN ونؤيد الدور الهام الذي تؤديه المعاهدات المعترف بها دوليا في إقامة مثل هذه المناطق في مختلف أقاليم العالم وفي تعزيز نظام منع الانتشار.
    The plan takes a differentiated approach to various regions of the country: in the Gulf region, the focus is on building a world gateway for trade, the South is defined as an exporting area and the North was dedicated to eco-farming. UN وقال إن الخطة تتبع نهجا مختلفا في مختلف أقاليم البلاد: ففي منطقة الخليج يتم التركيز على إنشاء بوابة عالمية للتجارة، بينما يعتبر الجنوب منطقة للتصدير في حين خصصت أقاليم الشمال للزراعة الإيكولوجية.
    Strategy: to decentralize the national network through the organization of databases in the various regions in the country, using existing databases, previous experience and technology, but adjusting them to the new demands. UN الاستراتيجية: جعل الشبكة الوطنية شبكة لا مركزية من خلال تنظيم قواعد بيانات في مختلف أقاليم البلاد، باستخدام قواعد البيانات الموجودة والخبرة السابقة والتكنولوجيا، ولكن بعد تعديلها لتلبية المطالب الجديدة.
    Any expansion of the Council must take into account that developing countries by their nature and as spokesmen for various regions of the world, need to have greater representation. UN وتوسيع مجلس اﻷمن يجب أن يأخذ في الاعتبار أن البلدان النامية بطبيعتها وبصفتها ناطقة باسم مختلف أقاليم العالم، تحتاج الى تمثيل أكبر.
    International security will have to be built, and preserved, through a cooperative approach, and through the mutual accommodation of the national interests of all States, in various regions of the world. UN إذ يتعين بناء اﻷمن الدولي وحفظه من خلال نهج تعاوني ومن خلال التوفيق المتبادل بين المصالح الوطنية لجميع الدول في مختلف أقاليم العالم.
    45. According to both governmental and non—governmental sources, child prostitution is not increasing at the same rate in the various regions of the Czech Republic. UN ٥٤- أفادت مصادر حكومية وغير حكومية على السواء بأن بغاء اﻷطفال لا يزداد بنفس المعدل في مختلف أقاليم الجمهورية التشيكية.
    It should be noted here that these different stages can also apply within a country specifically within a country's different regions/sectors. UN يجب أن يلاحظ هنا أن هذه المراحل المختلفة يمكن أن تنطبق أيضا على مختلف أقاليم/مقاطعات بلد ما.
    979. The NCCA has projects which aim to support research and documentation of historical and cultural sites and landmarks, events and personalities in the different regions of the country. UN 979- ولدى اللجنة الوطنية للثقافة والفنون مشاريع تهدف إلى دعم البحث والتوثيق بشأن المواقع والمعالم التاريخية والثقافية والأحداث والشخصيات في مختلف أقاليم البلد.
    To request the Secretariat-General to continue its efforts with the Somali Transitional Federal Government and World Health Organization to upgrade seven hospitals in different regions of Somalia and to dispatch medical convoys to all parts of the country to support the health sector by supplying hospitals with the necessary medications; UN الطلب من الأمانة العامة مواصلة جهودها مع الحكومة الانتقالية الصومالية ومنظمة الصحة العالمية لإعادة تأهيل سبعة مستشفيات في مختلف أقاليم الصومال، وتسيير قوافل طبية إلى جميع أنحاء الصومال لدعم قطاع الصحة وتزويد المستشفيات بالأدوية اللازمة.
    13. Being present in different regions and countries, with staff having the requisite expertise, local knowledge and language, had been recognized as the preferred means of undertaking human rights work for the United Nations. UN 13- واعتُرف بأن أفضل وسيلة للاضطلاع بعمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان تكمن في وجود المفوضية في مختلف أقاليم وبلدان العالم مع توفر الموظفين ذوي الخبرة المطلوبة والمعرفة بالأوضاع واللغات المحلية.
    31. Ms. Abaka expressed concerned at the apparent lack of uniformity in compliance with obligations under the Convention, particularly in the area of health, in the country's different regions. UN 31 - السيدة أباكا: عبرت عن قلقها للانعدام الواضح للاتساق في درجة الامتثال للالتزامات وفقاً للاتفاقية، وبشكل خاص في مجال الصحة، في مختلف أقاليم البلد.
    Although the meeting, which was attended by a large number of ministers from different regions of the world, adopted no formal decision, there was a general consensus on the following principles to guide cooperation between ILO and the other organizations of the United Nations system in the follow-up to the Summit: UN ورغم أن الاجتماع، الذي حضره عدد كبير من الوزراء من مختلف أقاليم العالم، لم يعتمد مقررات رسمية فقد كان هناك توافق على المبادئ التالية لتوجيه التعاون بين منظمة العمل الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال متابعة القمة:
    In it the Special Rapporteur said that the reports he had prepared had confirmed the dramatic and tragic scale of human rights abuses in the various territories of the former Yugoslavia and in particular in Bosnia and Herzegovina. UN ويقول المقرر الخاص في تقريره إن التقارير التي أعدها أكدت النطاق المأسوي والمفجع لانتهاكات حقوق اﻹنسان في مختلف أقاليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك.
    In the wake of recent acts of terrible violence, calls have come from various quarters to promote greater understanding among religions, cultures and civilizations. UN في أعقاب أعمال العنف الرهيبة التي ارتكبت مؤخرا، توالت الدعوات من مختلف أقاليم العالم إلى تشجيع زيادة التفاهم بين الأديان، والثقافات، والحضارات.
    255. Women's football is still in its infancy, but there are plans afoot to create women's teams in the various provinces of the country and to organize a national championship. UN 255 - وما زالت كرة القدم النسائية في بدايتها، وإن كان من المزمع تشكيل أفرقة نسائية في مختلف أقاليم البلد وتنظيم بطولة وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus