"مختلف الآراء التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • various views that
        
    • the different views
        
    • the various views
        
    • the diverse views
        
    • the diversity of views
        
    The Working Group considered at length the various views that had been expressed. UN 86- ونظر الفريق العامل مطولا في مختلف الآراء التي أبديت.
    It was widely felt, in response, that paragraph 28 was useful and adequately reflected various views that had been expressed in the preparation of the new Model Law. UN وبالمقابل كان هناك شعور سائد بأن الفقرة 28 مفيدة وتعكس جيدا مختلف الآراء التي أُعرب عنها لدى إعداد القانون النموذجي الجديد.
    93. The Working Group considered at some length the various views that were expressed. UN 93 - ونظر الفريق العامل بإسهاب في مختلف الآراء التي أُعرب عنها.
    The Nordic countries welcome the report and appreciate the Group's dedicated efforts in harmonizing the different views that were put forward. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالتقرير وتقدر الجهود المتفانية التي بذلها الفريق من أجل التوفيق بين مختلف اﻵراء التي طرحت.
    Although the third preambular paragraph of the resolution claimed to reflect the different views expressed by Member States, the document in fact took a selective and discriminatory approach to the chapters of the budget. UN ١٦ - وأضافت قائلة على الرغم من أن الفقرة الثالثة من ديباجة القرار تزعم بأنها تعكس مختلف اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء، إلا أن الوثيقة اتبعت في الحقيقة نهجا اختياريا وتمييزيا تجاه فصول الميزانية.
    It also requested the Secretariat to prepare a background paper on the matter to reflect the various views expressed in the Committee. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة أن تُعِدَّ ورقة معلومات أساسية عن المسألة، تعكس مختلف الآراء التي أُعرب عنها في اللجنة.
    the diverse views expressed by Commission members illustrated clearly the many difficulties involved in arriving at generally acceptable criteria for interpreting unilateral acts. UN وأظهرت مختلف الآراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة المصاعب الجمة التي تنطوي عليها صياغة معايير مقبولة على العموم لتفسير الأعمال الانفرادية().
    In the absence of consensus, the reports of the ad hoc expert group shall fully reflect the diversity of views expressed. UN وفي حال عدم حصول توافق في الآراء، يجب أن تعكس تقارير الفريق بشكل كامل مختلف الآراء التي يتم إبداؤها.
    The Working Group considered at length the various views that were expressed and the different alternative approaches to the draft article proposed. UN 26- ونظر الفريق العامل مطوّلا في مختلف الآراء التي أبديت ومختلف النهوج البديلة إزاء مشروع المادة المقترح.
    149. Having considered the various views that were expressed, the Commission agreed to insert a sentence at the beginning of the draft model provision whereby the duration of the concession should be set forth in the concession contract. UN 149- وبعد النظر في مختلف الآراء التي جرى الاعراب عنها، اتفقت اللجنة على اضافة جملة في بداية مشروع الحكم النموذجي تفيد بوجوب تحديد مدة الالتزام في عقد الالتزام.
    Having considered the various views that had been expressed, the Working Group reaffirmed its understanding that the new instrument should not deal with consumer protection issues. UN 85- وبعد أن نظر الفريق العامل في مختلف الآراء التي أبديت، أكد مجددا تفاهمه على أن الصك الجديد ينبغي ألا يعالج مسائل حماية المستهلكين.
    After consideration of the various views that had been expressed, the Working Group decided to retain variant A as the basis for continuation of the discussion and proceeded to consider its individual provisions and proposals for improving their clarity. UN 136- وبعد النظر في مختلف الآراء التي أبديت، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بالخيار ألف كأساس لمواصلة المناقشة، وانتقل إلى النظر في أحكامه كلا على حدة، وفي الاقتراحات الرامية إلى تحسين وضوح تلك الأحكام.
    Having considered the various views that were expressed on the matter and reaffirming its general support for the principle of party autonomy, the Working Group decided that the draft article should be retained, without the sentence within square brackets. UN 77- وبعد أن نظر الفريق العامل في مختلف الآراء التي أبديت بشأن هذه المسألة وأكد مجددا تأييده العام لمبدأ حرية الطرفين، قرر الابقاء على مشروع المادة، بدون الجملة الواردة بين معقوفتين.
    Having considered the various views that were expressed on the matter and reaffirming its general support for the principle of party autonomy, the Working Group decided that the provision should be retained and that the issue of possible exclusions or limitations to the draft article should be considered at a later stage, in the light of the Working Group's decision on the substantive provisions of the draft preliminary convention. UN 110- وبعد أن نظر الفريق العامل في مختلف الآراء التي أبديت بشأن هذا الموضوع، وأكد مجددا تأييده العام لمبدأ حرية الأطراف، قرر استبقاء الحكم، على أن ينظر في مسألة الاستبعادات من مشروع المادة أو تقييداته المحتملة في مرحلة لاحقة، على ضوء قراره بشأن الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الأولي.
    Having considered the various views that were expressed, the Working Group agreed that it would be preferable to refrain from introducing a requirement of foreseeability as a condition for the controlling party's obligation to indemnify the carrier under paragraph 2 of draft article 54. UN 101- وبعد النظر في مختلف الآراء التي أُعرب عنها، اتفق الفريق العامل على أن من الأفضل الإحجام عن إدراج اشتراط قابلية التنبؤ كشرط لالتزام الطرف المسيطر بتعويض الناقل بمقتضى أحكام الفقرة 2 من مشروع المادة 54.
    4. Requests the Secretary-General, taking into account the different views of Member States, to submit a comprehensive report on globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا شاملا عن العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق اﻹنسان، آخذا في الاعتبار مختلف اﻵراء التي تعرب عنها الدول اﻷعضاء.
    204. After considering the different views expressed, the Commission requested the Secretariat to draft the legislative recommendations in the form of concise legislative principles, thereby reducing the number of recommendations, and, where deemed feasible and appropriate, to formulate sample provisions for illustrative purposes for consideration by the Commission. UN ٤٠٢ - وبعد أن نظرت اللجنة في مختلف اﻵراء التي أبديت، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تُعد التوصيات التشريعية في شكل مبادئ تشريعية موجزة مما يقلل بالتالي عدد التوصيات، وأن تقوم، حيثما يرى أنه من الممكن والملائم، بصياغة عينة ممثلة من اﻷحكام لﻷغراض التوضيحية لكي تنظر فيها اللجنة.
    The draft rules are conveyed to COP 1 under cover of document FCCC/CP/1995/2. A summary of the discussion at the eleventh session of the INC/FCCC on the draft rules of procedure, reflecting the different views expressed and proposals made by delegations, can be found in the report on the session (A/AC.237/91, paras. 78-92). UN وأرسلت مشاريع المواد إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اطار الوثيقة FCCC//CP/1995/2، ويرد موجز المناقشة في الدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض، التي تناولت مشروع النظام الداخلي والتي عكست مختلف اﻵراء التي أبديت والمقترحات التي قدمتها الوفود، في التقرير عن الدورة )A/AC.237/91، الفقرات ٨٧-٢٩(.
    In the absence of consensus, the reports of the ad hoc expert group should fully reflect the diversity of views expressed. UN وفي حال عدم حصول توافق في الآراء، يجب أن تعكس تقارير الفريق بشكل كامل مختلف الآراء التي يتم إبداؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus