The analysis is based on the percentage change in positive responses to the various questions. | UN | أما التحليل فيستند إلى التغيّر بالنسبة المئوية في الردود بالإيجاب على مختلف الأسئلة. |
The analysis is based on the change in the percentage of affirmative responses to the various questions. | UN | ويستند التحليل إلى التغيُّر الحاصل في نسبة الردود بالإيجاب على مختلف الأسئلة. |
She hoped that the Secretariat would provide written replies to the various questions posed. | UN | وأعربت عن أملها في أن تقدم الأمانة العامة إجابات خطية على مختلف الأسئلة المطروحة. |
The presentation of the various questions one by one on the screen made entering a large number of projects and a large amount of data particularly cumbersome and time-consuming. | UN | كما أن عرض مختلف الأسئلة الواحد تلو الآخر على الشاشة يجعل إدخال عدد كبير من المشاريع وكمية كبيرة من البيانات عملية مرهقة للغاية وتستغرق وقتاً طويلاً. |
Since the various questions were interrelated, a holistic and strategic approach would be needed; the answers were as important to Member States as they were to the future of UNIDO. | UN | وبما أنَّ مختلف الأسئلة مترابطة، فيلزم اتّباع نهج جامع واستراتيجي؛ وقال إنَّ الأجوبة مهمّة بالنسبة للدول الأعضاء بقدر ما هي مهمّة بالنسبة لمستقبل اليونيدو. |
445. China thanked the Brazilian delegation and expressed its appreciation for the Government's serious attitude in responding to the various questions and recommendations. | UN | 445- شكرت الصين الوفد البرازيلي وأعربت عن تقديرها لموقف الحكومة الجاد في الرد على مختلف الأسئلة والتوصيات. |
It will include issues of principle and comments voiced by delegations during the discussions, as well as replies to the various questions supplied by the authors of the draft. | UN | وستتضمَّن هذه الوثيقة مسائل متصلة بالمبادئ وتعليقات عبَّرت عنها الوفود خلال المناقشات، فضلاً عن الردود التي قدَّمها واضعو المسودة على مختلف الأسئلة الواردة. |
The delegation of Benin responded to various questions raised, in particular on the issue of trafficking in children, indicating that the phenomenon exists and that it has become a scourge for the country, also because of poverty. | UN | 28- ورد وفد بنن على مختلف الأسئلة التي أثيرت، ولا سيما ما تعلق منها بمسألة الاتجار بالأطفال، مشيراً إلى أن هذه الظاهرة موجودة وأنها أصبحت كارثة على البلد، بسبب الفقر أيضاً. |
22. Ms. Tobing-Klein (Suriname) said that answers to the various questions regarding maternal mortality rates and children would be given in the context of the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | 22 - السيدة توبينغ - كلين (سورينام): قالت إن الإجابات على مختلف الأسئلة المتعلقة بمعدلات الوفيات النفاسية والأطفال سوف تقدم في سياق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
36. To focus the opening session on the two proposals of April 2007, my Personal Envoy asked the delegations of the parties to summarize the various questions that each had asked of the other with regard to the two proposals, beginning with the first round of informal talks held in Dürnstein, Austria, on 9 and 10 August 2009. | UN | 36 - ولتركيز الجلسة الافتتاحية على الاقتراحين المقدمين في نيسان/أبريل 2007، طلب مبعوثي الشخصي إلى وفدي الطرفين تلخيص مختلف الأسئلة التي وجهها كل منهما إلى الآخر فيما يتعلق بالاقتراحين، بدءا من الجولة الأولى من المحادثات غير الرسمية التي عقدت في دورنستين النمسا، يومي 9 و 10 آب/أغسطس 2009. |
4. I would also note that in my memorandum of 16 September 2009 to you, we provided our views on the various questions posed by the JIU with regard to the Global Mechanism, including with respect to mandate, status and legal capacity that may be relevant to the foregoing request. | UN | 4- وأود الإشارة أيضاً إلى أننا قدمنا، في المذكرة التي أرسلناها إليكم في 16 أيلول/سبتمبر 2009، وجهات نظرنا بشأن مختلف الأسئلة التي طرحتها وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بالآلية العالمية، بما في ذلك ما يتعلق بالولاية والمركز والأهلية القانونية التي قد تكون ذات صلة بالطلب السابق. |
16. To focus the opening session on the two proposals of April 2007, the Personal Envoy asked the delegations of the parties to summarize the various questions that each had asked of the other with regard to the two proposals, beginning with the first round of informal talks held in Dürnstein, Austria, on 9 and 10 August 2009. | UN | 16 - ولتركيز الجلسة الافتتاحية على الاقتراحين المقدمين في نيسان/أبريل 2007، طلب المبعوث الشخصي إلى وفديْ الطرفين تلخيص مختلف الأسئلة التي وجهها كل منهما إلى الآخر فيما يتعلق بالاقتراحين، بدءا من الجولة الأولى من المحادثات غير الرسمية التي عقدت في دورنستين، النمسا، يومي 9 و 10 آب/أغسطس 2009. |
49. Mr. Wagdi (Bhutan), responding to various questions raised with regard to the system of marriage and related issues, said that any person who was 18 years old could get married and secure a marriage certificate by registering with the court. | UN | 49 - السيد وجدي (بوتان): أجاب على مختلف الأسئلة المطروحة فيما يتعلق بنظام الزواج والقضايا المتصلة به فقال إن أي شخص يبلغ من العمر 18 سنة يستطيع أن يتزوج ويحصل على شهادة زواج عن طريق التسجيل في المحكمة. |