"مختلف الأطراف المؤثرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various stakeholders
        
    • different stakeholders
        
    They require broad, coordinated actions from various stakeholders. UN وهي تتطلب من مختلف الأطراف المؤثرة اتخاذ إجراءات منسَّقة واسعة النطاق.
    The resolution adopted by the Economic and Social Council this year strengthens coordination of emergency humanitarian assistance provided by the various stakeholders within the United Nations system. UN والقرار الذي اتخذه المجلس هذا العام يعزز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها مختلف الأطراف المؤثرة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    He requested information on the preparation of the report and the involvement of the various stakeholders. UN 39- وطلب معلومات عن إعداد التقرير ومشاركة مختلف الأطراف المؤثرة.
    BINUB assisted the different stakeholders in preparing for this exercise, during which a report submitted by the Government will be reviewed. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي المساعدة إلى مختلف الأطراف المؤثرة في إعداد هذه المحاولة، التي سيجري أثناءها استعراض تقرير مقدم من الحكومة.
    He remarked that unless the Security Council was able to listen and understand the views of the different stakeholders, especially those on the ground, the Council would not be entirely successful in its conflict prevention aspirations and role. UN وأشار إلى أن مجلس الأمن لن يفلح بالكامل في تطلعاته إلى منع نشوب الصراعات وأداء دور فيها ما لم يكن في مقدوره الإصغاء إلى وجهات نظر مختلف الأطراف المؤثرة وتفهمها ولا سيما أولئك المعنيين بالأمر في الميدان.
    Economic, social and cultural rights are tools to raise the level of empowerment and participation of individuals and to define the accountability of various stakeholders vis-à-vis people affected by problems related to extreme poverty, hunger, education, gender inequality and health, which are identified targets amongst MDGs. UN وتعد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وسائل لرفع مستوى تمكين ومشاركة الأفراد وتحديد طرق مساءلة مختلف الأطراف المؤثرة بشأن الأشخاص المتضررين من مشاكل تتعلق بالفقر المدقع والجوع والتعليم وعدم المساواة بين الجنسين والصحة، التي اعتبرت بمثابة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that regard, the subprogramme will draw lessons from the experiences of Member States and agencies of the United Nations system in implementing the action programmes and will disseminate the information and best practices to the various stakeholders in African development. UN وفي هذا الصدد، سيستمد البرنامج الفرعي الدروس المستفادة من خبرات الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامج العمل وسيتولى نشر المعلومات وأفضل الممارسات على مختلف الأطراف المؤثرة في التنمية في أفريقيا.
    In that regard, the subprogramme will draw lessons from the experiences of Member States and agencies of the United Nations system in implementing the action programmes and will disseminate the information and best practices to the various stakeholders in African development. UN وفي هذا الصدد، سيستمد البرنامج الفرعي الدروس المستفادة من خبرات الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامج العمل وسيتولى نشر المعلومات وأفضل الممارسات على مختلف الأطراف المؤثرة في التنمية في أفريقيا.
    25. The consultations and meetings that the ad hoc group of experts has had with various stakeholders and institutions and with the poor themselves confirm that an international declaratory instrument on human rights and the elimination of extreme poverty would be most useful and pertinent, if only because it would consolidate a proper legal framework to fight poverty. UN 25- وتؤكد المشاورات واللقاءات التي أجراها فريق الخبراء المخصص مع مختلف الأطراف المؤثرة والمؤسسات ومع الفقراء ذاتهم، أن نص إعلان عن حقوق الإنسان واستئصال شأفة الفقر المدقع سيكون مفيداً جداً ومناسباً، لأنه سيعزز، في جملة أمور، إطاراً قانونياً ملائماً لمقاومة الفقر.
    (b) Appreciated the transparent process for developing agreed recommendations on the items in the issue list for volume 1 of the System of Environmental-Economic Accounting, in particular the global consultation resulting in cooperation with various stakeholders within the national statistical system; UN (ب) أعربت عن تقديرها للعملية التي اتسمت بالشافية والرامية إلى وضع توصيات متفق عليها بشأن البنود المدرجة في قائمة مسائل المجلد الأول من نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية، لا سيما التشاور العالمي الذي يؤدي إلى التعاون مع مختلف الأطراف المؤثرة داخل المنظومة الإحصائية الوطنية؛
    In that regard, the subprogramme will draw lessons from the experiences of Member States and agencies of the United Nations system in implementing the action programmes and will disseminate the information and best practices to the various stakeholders in African development. [changed to reflect the role that the subregional development centres will be playing to support special programmes for Africa] UN وفي هذا الصدد، سيستمد البرنامج الفرعي الدروس المستفادة من خبرات الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامج العمل وسيتولى نشر المعلومات وأفضل الممارسات على مختلف الأطراف المؤثرة في التنمية في أفريقيا. [عُدلت الفقرة لتعكس الدور الذي ستقوم به مراكز التنمية دون الإقليمية لدعم البرامج الخاصة من أجل أفريقيا].
    At the national level, the ASN is designed to help build capacity on issues relating to ICT for development among various stakeholders -- policy makers, civil society groups and the private sector -- by providing specific, policy-relevant and programme support to overcome some of Africa's development challenges. UN وعلى الصعيد الوطني، ترمي هذه الشبكات إلى مساعدة بناء القدرات في مجال القضايا المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية لدى مختلف الأطراف المؤثرة - أو راسمي السياسات ومجموعات المجتمع المدني والقطاع الخاص - من خلال توفير دعم محدد على صلة بالسياسات العامة والبرامج للتغلب على بعض التحديات الإنمائية التي تكتنف أفريقيا.
    It is also becoming a platform for forging partnerships among different stakeholders, and it is building bridges to other similar initiatives -- especially, as we heard from the President of the General Assembly, the DOT Force, created by the Group of Eight (G-8) in July 2000. UN كما أصبحت بمثابة منصة لإقامة شراكات فيما بين مختلف الأطراف المؤثرة وتعمل على مد الجسور إلى المبادرات المماثلة الأخرى - وخاصة، كما استمعنا إلى رئيس الجمعية العامة، فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التي أنشأتها مجموعة الثمانية في تموز/يوليه 2000.
    The involvement of civil society in outreach efforts, round-table discussions involving different stakeholders or facilitated dialogues between government officials and communities may help ensure broader participation of IDPs and other affected populations and can help reduce stigma and prejudice that IDPs may encounter. UN ومشاركة المجتمع المدني في جهود التوعية ومناقشات المائدة المستديرة التي يشارك فيها مختلف الأطراف المؤثرة أو تيسِّر أوجه الحوار بين مسؤولي الحكومة والمجتمعات وقد تساعد المجتمعات المحلية في تأمين المشاركة الأوسع نطاقاً للمشردين داخلياً وغيرهم من المجموعات السكانية المتأثرة ويمكن أن تساعد على تقليل الوصم والتحيزات التي قد يصادِفها المشردون داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus