"مختلف الأعراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • different races
        
    • different ethnicities
        
    • different racial
        
    • inter-ethnic
        
    The Maintenance of Religious Harmony Act allowed for intervention in cases of conflict between different races and religious groups. UN فقانون الحفاظ على الانسجام الديني يسمح بالتدخل في حالات حدوث نزاع بين مختلف الأعراق والجماعات الدينية.
    It made clear once again that people of different races, religions, and cultures can coexist peacefully, both within and beyond national borders. UN لقد أوضح مرة أخرى أن شعوب مختلف الأعراق والأديان والثقافات يمكن أن تتعايش في سلام، سواء داخل حدود الوطن أو فيما وراءها.
    It also welcomes the public education efforts carried out to foster a culture of mutual understanding and respect among people of different races. UN كما ترحب بجهود التثقيف العام الرامية إلى تعزيز ثقافة التفاهم والاحترام المتبادلين بين مختلف الأعراق.
    No, I date people of different ethnicities, skin tones. Open Subtitles لا. أواعد فتيات من مختلف الأعراق وألوان البشرة.
    (e) Undertake appropriate measures, in cooperation with civil society, including youth-led organizations, educational institutions and the private sector, in order to strengthen international, regional and national partnerships to foster mutual respect, tolerance and understanding among young people with different racial, cultural and religious backgrounds; UN (هـ) اتخاذ تدابير ملائمة، بالتعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب والمؤسسات التعليمية والقطاع الخاص، لتعزيز إقامة شراكات دولية وإقليمية ووطنية للتشجيع على الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الشباب من مختلف الأعراق والثقافات والأديان؛
    It imposes a general duty on specified bodies, including the governing bodies of schools and higher education institutions, to eliminate unlawful racial discrimination and to promote equality of opportunities and good relations among people of different races. UN ويفرض هذا القانون على جهات محددة، بما في ذلك مجالس إدارة المدارس ومؤسسات التعليم العالي، واجبا عاما مؤداه القضاء على التمييز العنصري غير القانوني، وتعزيز تكافؤ الفرص والعلاقات الطيبة بين الناس من مختلف الأعراق.
    The Myanmar delegation consists of high-level members and various members who have expertise on the subject, with a blend of different races, genders, religion and positions, and comes here with pride and enthusiasm to take part in the interactive dialogue. UN ويتألف وفد ميانمار من أعضاء ذوي مراكز مرموقة وأعضاء شتى لديهم خبرة في الموضوع من الجنسين ومن مختلف الأعراق والأديان والمناصب، وقد جاء إلى هنا وكله فخر وحماسة للمشاركة في الحوار التفاعلي.
    By managing, delicately and scrupulously, relations among the different races and religions - and equally importantly, by never hesitating to take firm action against any group that threatened racial or religious harmony - Singapore has avoided major incidents of sectarian violence since its independence. UN وقد استطاعت سنغافورة تجنب أحداث كبرى من العنف الطائفي منذ استقلالها بفضل إدارة العلاقات بين مختلف الأعراق والديانات، برفق ودقة؛ ومما لا يقل أهمية عدم التردد إطلاقاً في اتخاذ إجراءات صارمة ضد أي جماعة تهدد الوئام العرقي أو الديني.
    3. Efforts should be made to intensify mutual understanding among different races and ethnic groups. UN 3 - وأضافت أنه ينبغي بذل الجهود لتعميق التفاهم بين مختلف الأعراق والفئات الإثنية.
    The Minister of International Cooperation referred to a planned programme in Darfur, in cooperation with UNDP, which had parallels to the Abyei project. The objective was to promote integrated rural development to bring peace and stability to the Jebel Marra region, where tribes of different races and ethnicities interact. UN وقد أشار وزير التعاون الدولي إلى برنامج مخطط لـه في دارفور بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يشابه مشروع منطقة أبيي، ويهدف إلى تشجيع التنمية الريفية المتكاملة لإرساء دعائم السلام والاستقرار في منطقة جبل مرة حيث تتعايش قبائل من مختلف الأعراق والاثنيات.
    Pupils learn about the similarities, differences and diversity among people of different races, cultures, ability, disability, gender, age and sexual orientation and the impact of prejudice, discrimination and racism on individuals and communities. UN ويتعرف التلاميذ على أوجه التشابه والاختلاف والتنوع بين الناس من مختلف الأعراق والثقافات، والقدرات والإعاقة ونوع الجنس والفئات العمرية والميول الجنسية، وتأثير التغرُّض والتمييز والعنصرية على الأفراد والمجتمعات.
    Panama is a multi-ethnic country where people of different races, cultures, creeds and languages coexist in harmony and freedom, and where love of representative democracy, independence and respect for the sovereignty, ideology and territorial integrity of all countries are inalienable specific qualities that define us as a nation. UN وبنما بلد متعدد الأعراق، يتعايش فيه الناس من مختلف الأعراق والثقافات والعقائد واللغات، في وئام وحرية، ويعتبر فيه حب الديمقراطية النيابية، واستقلال واحترام سيادة جميع الدول وأيديولوجياتها، وسلامتها الإقليمية، صفات محددة وثابتة، مميزة لدولتنا.
    The Committee also draws the attention of the State party to its general recommendation No. 24 (1999) on reporting of persons belonging to different races, national/ethnic groups, or indigenous peoples (article 1). UN كما توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 24(1999) المتعلقة بالإبلاغ عن الأشخاص المنتمين إلى مختلف الأعراق أو المجموعات القومية/الإثنية أو الشعوب الأصلية (المادة 1).
    Noting with appreciation the reduction of poverty, income inequality and noting the country's ethnic diversity, it strongly recommended that Malaysia (a) continue to carry out further measures to reduce poverty and redouble its efforts to strengthen relations and harmony between the different races in the country. UN وأوصت كمبوديا ماليزيا بقوة، وهي تلاحظ مع التقدير ما تحقق في الحد من الفقر وتفاوت الدخل وتشير إلى التنوع العرقي للبلد، بأن: (أ) تواصل اتخاذ مزيد من التدابير للحد من الفقر وتضاعف جهودها الرامية إلى تعزيز العلاقات والوئام بين مختلف الأعراق في البلد.
    38. Continue to carry out further measures to reduce poverty and redouble its efforts to strengthen relations and harmony between the different races in the country (Cambodia); UN 38- أن تستمر في اتخاذ تدابير إضافية للحد من الفقر وتضاعف جهودها الرامية إلى تعزيز العلاقات والانسجام بين مختلف الأعراق في البلد (كمبوديا)؛
    94.22. Continue efforts to promote and protect human rights while preserving the institution of the family in all its components and preserving religious tolerance, prioritize the maintenance of racial and religious harmony through delicate management of relations between the different races and religions and share best practices with other countries regarding the promotion of racial and religious tolerance (Algeria); 94.23. UN 94-22- أن تواصل جهودها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الوقت الذي تحافظ فيه على مؤسسة الأسرة بكل مكوناتها، وأن تحافظ على التسامح الديني، وتعطي الأولوية لصون الوئام العرقي والديني عن طريق الإدارة الدقيقة للعلاقات بين مختلف الأعراق والديانات، وأن تشارك البُلدانَ الأخرى أفضل الممارسات بخصوص تعزيز التسامح العرقي والديني (الجزائر)؛
    3. Ms. Lam Cheng Yuet Ngor (Hong Kong Special Administrative Region) said that although it had previously focused on efforts to raise public awareness to foster a culture of mutual understanding and tolerance among people of different races, the Government, acting in response to the concern expressed by the Committee in its previous concluding observations, had announced its intention to legislate against racial discrimination. UN 3 - السيدة لام شنغ يت انغور (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): قالت إنه برغم تركيز الحكومة جهودها في السابق على زيادة الوعي اللازم لإشاعة ثقافة التفاهم المتبادل والتسامح في أوساط السكان من مختلف الأعراق فقد أعلنت، في معرض استجابتها للقلق الذي أعربت عنه اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عزمها على سن تشريع لمناهضة التمييز العنصري.
    But major differences remain between urban and rural areas, and among people of different ethnicities. UN ولكن لا تزال هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية، وفيما بين الأشخاص من مختلف الأعراق.
    In 2013 the World University Games would be held in Kazan, a city famous for its traditions of peaceful and neighbourly coexistence between people of different ethnicities and beliefs. UN وستقام في عام 2013، دورة الألعاب الجامعية العالمية في كازان، وهي مدينة تشتهر بتقاليدها في التعايش السلمي وحسن الجوار بين أناس من مختلف الأعراق والمعتقدات.
    58. The civil society representatives emphasized that women of different ethnicities were working together on peace-building projects but did not receive any support from UNMIK or from OSCE. UN 58 - وشدد ممثلو المجتمع المدني على أن النساء من مختلف الأعراق يتعاون في مشاريع بناء السلام لكنهن لا يتلقين أي دعم من بعثة الأمم المتحدة أو من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    (e) Undertake appropriate measures, in cooperation with civil society, including youth-led organizations, educational institutions and the private sector, in order to strengthen international, regional and national partnerships to foster mutual respect, tolerance and understanding among young people with different racial, cultural and religious backgrounds; UN (هـ) اتخاذ تدابير ملائمة، بالتعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب والمؤسسات التعليمية والقطاع الخاص، لتعزيز إقامة شراكات دولية وإقليمية ووطنية للتشجيع على الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم بين الشباب من مختلف الأعراق والثقافات والأديان؛
    These procedures should be transparent and should not be allowed to aggravate the inter-ethnic relations in the Central African Republic. UN وينبغي أن تتسم هذه الإجراءات بالشفافية وألا تفضي إلى زيادة سوء العلاقات بين مختلف الأعراق في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus