"مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • various multilateral environmental agreements
        
    • different multilateral environmental agreements
        
    • various MEAs
        
    • various multilateral environment agreements
        
    • different MEAs
        
    It was widely recognized that additional funding and technology transfer would be fundamental in enabling developing countries to continue to meet their obligations under various multilateral environmental agreements. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن التمويل الإضافي ونقل التكنولوجيا يتسمان بأهمية كبيرة لتمكين البلدان النامية من مواصلة الوفاء بالتزاماتها بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    It was a complex, cross-cutting, issue that exemplified synergy among the various multilateral environmental agreements on wastes and chemicals without duplicating activities under their respective mandates. UN وقال إنها قضية معقدة وشاملة تمثل التآزر فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن النفايات والمواد الكيميائية دون ازدواج الأنشطة في إطار ولاية كل منها.
    She also encouraged UNIDO to continue its close cooperation with UNEP and other relevant bodies to ensure the effective and efficient implementation of the various multilateral environmental agreements. UN وهي تشجّع اليونيدو أيضا على مواصلة تعاونها الوثيق مع اليونيب وسائر الهيئات ذات الصلة ضمانا لفعالية ونجاعة تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    It is also important to strengthen linkages between different institutions, activities and processes, including under different multilateral environmental agreements (MEAs) and intergovernmental organizations and United Nations agencies. UN ومن المهم أيضاً تعزيز الروابط المشتركة بين مختلف المؤسسات والأنشطة والعمليات، بما في ذلك في إطار مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة.
    At the national level, information that supports the preparation of reports under different multilateral environmental agreements should be developed or maintained, and integrated into existing relevant databases. UN فعلى الصعيد الوطني، ينبغي تطوير المعلومات التي تدعم إعداد التقارير في إطار مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أو الحفاظ عليها، ودمجها في قواعد البيانات المختصة القائمة.
    Reporting obligations under the various MEAs often overstretch the technical and financial capacities of developing country Parties. UN فكثيراً ما تتجاوز التزامات الإبلاغ بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ما لدى البلدان الأطراف النامية من قدرات تقنية ومالية.
    This should be carried out in parallel with an analysis of facilitating mechanisms and incentives under different MEAs. UN وينبغي القيام بهذه اﻷعمال في موازاة تحليل آليات التيسير والحوافز المنصوص عليها في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    We also wish to point out that, in the promotion of favourable conditions, there is a need for greater cooperation among the various multilateral environmental agreements and between them and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN ونود أيضا أن نؤكد أنه في إطار التشجيع على تهيئة الظروف المؤاتية، هناك حاجة إلى تعاون أكبر فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In this connection, efforts are continuing in the United Nations Environment Programme (UNEP) to facilitate synergies between the various multilateral environmental agreements (MEAs) and between those MEAs and regional agreements and action plans. UN وفي هذا الصدد، لا تزال الجهود تُبذل في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتحقيق الانسجام بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفيما بين هذه الاتفاقات والاتفاقات وخطط العمل الإقليمية.
    Immediate, decisive and collective action is now required to narrow the gap between these existing commitments, including those made under the various multilateral environmental agreements and United Nations entities, and their implementation. UN والآن مطلوب اتخاذ إجراء فوري وحاسم وجماعي من أجل تضييق الفجوة بين الالتزامات القائمة، بما في ذلك تلك الالتزامات التي وضعت في إطار مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وكيانات الأمم المتحدة، وتنفيذها.
    The provisions described in the note are based on paragraph 27 of decision 25/5 and relevant provisions of various multilateral environmental agreements and take into account, among other things, the principles set out in the Rio Declaration on Environment and Development. UN وتستند الأحكام الوارد وصفها في المذكرة على الفقرة 27 من المقرر 25/5 وعلى الأحكام ذات الصلة المستقاة من مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتراعي تلك الأحكام جملة أمور منها القواعد الموضوعة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    The number of contracting parties to the various multilateral environmental agreements has risen over the past 30 years, as countries have increasingly committed themselves to a variety of actions to conserve biodiversity. UN 45 - ارتفع عدد الأطراف المتعاقدة في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف خلال الثلاثين عاماً المنصرمة، إذ ازداد التزام البلدان باتخاذ تدابير شتى لحماية التنوع البيولوجي.
    65. These strategies should be a part of the national forest programmes and should promote coherence in implementation of various multilateral environmental agreements at the national level. UN 65 - وينبغي أن تشكل تلك الاستراتيجيات جزءا من البرامج الوطنية للغابات وينبغي لها أن تعزز التجانس في تنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني.
    Report on comparative analysis of compliance mechanisms, including reporting and verification mechanisms, under different multilateral environmental agreements UN تقرير بشأن تحليل مقارن لآليات الامتثال، بما في ذلك آليات الإبلاغ والتحقق، في إطار مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    The current system for implementation support is rather scattered, consisting of provisions in different multilateral environmental agreements on capacity-building, technology transfer, financing and clearing-house mechanisms. UN 22- والنظام الراهن لدعم التنفيذ مشتت إلى حد ما، ويتكون من أحكام في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات التمويل والمقاصة.
    (j) Report on comparative analysis of compliance mechanisms, including reporting and verification mechanisms, under different multilateral environmental agreements. UN (ي) تقرير عن التحليل المقارن لآليات الامتثال، بما في ذلك آليات تقديم التقارير والتحقق، بموجب مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The pilot network of technology centres could enhance communication across the various MEAs and development assistance programmes, and could help to facilitate the emergence of key lessons, insights and complementarities UN ويمكن لشبكة مراكز التكنولوجيا الرائدة أن تعزز الاتصالات فيما بين مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وبرامج المساعدة الإنمائية وأن تساعد على تيسير التوصل إلى الدروس الهامة، والتصورات وأوجه التكامل.
    As part of its institutional support to Governments and MEA secretariats, UNEP will provide legal and technical services to support them in the operation and implementation of the various MEAs (output 5). UN وسوف يقدم برنامج البيئة، كجزء من الدعم المؤسسي الذي يقدمه للحكومات ولأمانات تلك الاتفاقات، الخدمات القانونية والتقنية لدعمها في إدارة وتنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (الناتج 5).
    These officers feel that the secretariats of the various MEAs should develop guidelines to help the organizations integrate the objectives and requirements of the MEAs into their environmental housekeeping practices. UN 18- ويرى هؤلاء الموظفون أن على أمانات مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أن تضع مبادئ توجيهية لمساعدة المنظمات على مراعاة أهداف ومتطلبات هذه الاتفاقات المتعددة الأطراف في ممارساتها في مجال التدبير الإداري البيئي.
    Such work should run parallel with the analysis of compensatory/cooperative measures under different MEAs. UN وينبغي أن تجرى هذه اﻷعمال بصورة موازية لتحليل التدابير التعويضية/التعاونية المنصوص عليها في مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus