"مختلف الالتزامات" - Traduction Arabe en Anglais

    • various commitments
        
    • various obligations
        
    The international community should call on Uganda to respect the various commitments it has made in all freedom, be they in the framework of existing United Nations mechanisms or the quartet under United States leadership. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب أوغندا باحترام مختلف الالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية تامة، سواء كانت في إطار آليات الأمم المتحدة القائمة أو في إطار المجموعة الرباعية بقيادة الولايات المتحدة.
    A complete view of technology transfer and cooperation must therefore take these various commitments into account, and this would be clearly linked to the general question of financing the various commitments. UN ولذلك فإن أي نظرة شاملة على مسألة نقل التكنولوجيا والتعاون في هذا المجال يجب أن تأخذ في الاعتبار مختلف هذه الالتزامات، ويرتبط ذلك بوضوح بالمسألة ذات الطابع العام والمتعلقة بتمويل مختلف الالتزامات.
    At its substantive session, the Annual Ministerial Review should review the status of implementation of various commitments and provide policy guidance on the operational steps required for their realization. UN وفي الدورة الموضوعية للاستعراض الوزاري السنوي ينبغي استعراض حالة تنفيذ مختلف الالتزامات وتقديم مشورة سياسة بشأن الخطوات التنفيذية اللازمة للوفاء بها.
    One of them referred to the various obligations involved in the duty of prevention in a slightly different and more elaborate manner. UN وقد أشار أحدهم إلى مختلف الالتزامات التي ينطوي عليها واجب المنع بطريقة مختلفة اختلافا طفيفا وعلى درجة أكبر من التفصيل.
    The fairly independent fashion in which many of its branches were developing could lead to a conflict between the various obligations accepted by States. UN ويمكن أن تؤدي الطريقة المستقلة نسبيا التي تتطور بها فروعه إلى حدوث تضارب بين مختلف الالتزامات التي تقبل بها الدول.
    The various commitments that they will undertake in this respect will make it possible for Africa to move ahead and to build its future in order better to integrate itself into the world economy and strive for the progress of humanity. UN ذلك أن مختلف الالتزامات التي سيقطعونها في هذا الصدد ستسمح لأفريقيا بأن تمضي قدما وتبني مستقبلها لكي تُدمج نفسها بشكل أفضل في الاقتصاد العالمي وتعمل جاهدة من أجل رقي الإنسانية.
    The declaration of a South American Zone of Peace and Cooperation reflects once more, this time comprehensively and in a political document, the various commitments already assumed by the countries in the subregion through legal instruments. UN وتتجلى في إعلان منطقة السلام والتعاون بأمريكا الوسطى من جديد، وهذه المرة بشكل شامل، وفي وثيقة سياسية، مختلف الالتزامات التي قطعتها بالفعل بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية من خلال صكوك قانونية.
    OSAA Report of the Secretary-General on Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward UN تقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها
    Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward UN احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل الوفاء بها
    The high-level meeting on Africa's development needs, held one year ago, took account of the state of implementation of various commitments as well as the challenges encountered. UN وقد أخذ الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية، الذي عُقد قبل عام واحد، بعين الاعتبار حالة تنفيذ مختلف الالتزامات فضلا عن التحديات الماثلة.
    (iv) various commitments, Resolutions and Declarations made by Government at International Fora UN (4) مختلف الالتزامات والقرارات والإعلانات من جانب الحكومة في المحافل الدولية
    High-level plenary meeting on the theme " Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward " UN الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن موضوع " الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها "
    The Doha Development Round was stalled not because of doubt about the potential of trade to drive growth and development but because of a lack of political will to implement the various commitments contained in global mechanisms such as the Monterrey Consensus. UN وقال إن جولة الدوحة الخاصة بالتنمية تعطلت ليس بسبب الشكوك حول إمكانية التجارة في دفع النمو والتنمية ولكن بسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية لتنفيذ مختلف الالتزامات الواردة في آليات عالمية مثل توافق آراء مونتيري.
    Referring to the various commitments made by the international community in 2005 in support of meeting the special needs of Africa, the Executive Secretary observed that 2006 must be seen as the year of action in support of those commitments. UN 12 - وبالإشارة إلى مختلف الالتزامات التي أعلنها المجتمع الدولي في عام 2005 دعماً لتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، لاحظ الأمين التنفيذي أنه ينبغي اعتبار عام 2006 عاماً للعمل لدعم هذه الالتزامات.
    CALLS UPON Regional and International partners to sustain efforts to support Member states in the implementation of the various commitments on HIV/AIDS, TB and Malaria (ATM); UN 9 - يناشد الشركاء الإقليميين والدوليين مواصلة جهودهم لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا؛
    However, in a bid to attain gender equality and equity worldwide, adequate resources must be provided for translation of the various commitments and resolutions into concrete actions; we must mainstream gender in all policies and programmes; and we must exercise the political will and commitment that is a prerequisite to the implementation of the Beijing Platform for Action. UN ولكن لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين على نطاق عالمي، يجب توفير موارد كافية لترجمة مختلف الالتزامات والقرارات إلى إجراءات ملموسة؛ ويجب اعتماد المساواة بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج؛ ويجب ممارسة الإرادة والالتزام السياسيين وهما شرطان مسبقان لتنفيذ برنامج عمل بيجين.
    94. The goals and targets set out in the Programme of Action will be used to review and evaluate performance of LDCs and their development partners in implementing the various commitments. UN 94- وتستخدم الأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل في عملية استعراض وتقييم أداء أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية وذلك في مجال تنفيذ مختلف الالتزامات.
    The goals and targets set out in the Programme of Action will be used to review and evaluate performance of LDCs and their development partners in implementing the various commitments. UN 99- وستُستخدم الأهداف والمقاصد المحددة في برنامج العمل في استعراض وتقييم أداء أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين في تنفيذ مختلف الالتزامات.
    Such provisions would give substance to the various obligations and commitments in the field of nuclear disarmament and the promises of a world free of nuclear weapons. UN وتجسد هذه الأحكام مختلف الالتزامات والتعهدات في مجال نزع السلاح النووي والوعود بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Identify means and options to reduce fragmentation, through the national implementation of various obligations under health and foreign policy instruments to increase access to health. UN تحديد الوسائل والخيارات للحد من التجزؤ، بتنفيذ مختلف الالتزامات على المستوى الوطني في إطار الصكوك المعنية بالصحة والسياسة الخارجية لزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    Many members underlined the need to maintain a balance among the various obligations enshrined in the Treaty, in particular those related to non-proliferation, nuclear disarmament and peaceful uses of nuclear energy. UN وأبرز العديد من الأعضاء ضرورة تحقيق توازن فيما بين مختلف الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، وخاصة الالتزامات التي تتصل بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي وباستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus