Malta upholds this international effort through its participation in various programmes that promote sustainable development. | UN | وتدعم مالطة هذا الجهد الدولي عن طريق اشتراكها في مختلف البرامج التي تعمل على تعزيز التنمية المستدامة. |
This will result in considerable cost-reduction and improved coordination among the various programmes that are simultaneously being implemented by partners. | UN | وسيؤدي هذا إلى خفض التكاليف بصورة كبيرة وتحسين التنسيق فيما بين مختلف البرامج التي ينفذها الشركاء في آن واحد. |
Large numbers of doctors, teachers, police, judges, social workers, city administrators, local government executives and programme implementers were reached by UNICEF's various programmes in those countries. | UN | وشملت مختلف البرامج التي تضطلع بها اليونيسيف في هذه البلدان أعدادا كبيرة من الأطباء والمعلمين وأفراد الشرطة والقضاة والعاملين الاجتماعيين والمسؤولين الإداريين في المدن والموظفين التنفيذيين في الحكومات المحلية ومنفذي البرامج. |
5. Calls on the Member States to participate in various schemes which the Bank has recently started implementing and to benefit from the Export Financing Scheme, the Islamic Banks' Portfolio, the IDB Unit Investment Fund, the Islamic Corporation for Insurance of Investment and Export Credit, the Islamic Corporation for the Development of the Private Sector, along with IDB's other existing schemes, programmes and operations. | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في مختلف البرامج التي بدأ البنك في تنفيذها مؤخرا والاستفادة من برنامج تمويل الصادرات ومحفظة البنوك الإسلامية وصندوق وحدات الاستثمار للبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسة الإسلامية لتأمين الاستثمار وائتمان |
So the Committee has had the opportunity to consider the various programmes which are now being planned and to provide the necessary guidance. | UN | وبذلك تسنى للجنة أن تنظر في مختلف البرامج التي يجري تخطيطها اﻵن، وأن تقدم لﻷمانة التوجيه اللازم. |
As the focal point for science and technology in Africa, UNESCO’s office in Nairobi has made efforts to implement the Beijing Platform by enhancing the participation of girls and women in science and technology through grants and other activities within the different programmes that it supports. | UN | وقد بذل مكتب اليونسكو في نيروبي، بوصفه مركز التنسيق للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا جهودا لتنفيذ منهاج عمل بيجين عن طريق تعزيز مشاركة البنات والنساء في العلم والتكنولوجيا بتقديم المنح وتنفيذ أنشطة أخرى في إطار مختلف البرامج التي يقدم اليها الدعم. |
Through that Council, we are implementing various programmes that seek not only to respond to the burden of diseases due to HIV and AIDS and tuberculosis, but also address the social determinants of these epidemics in a strategic manner. | UN | ومن خلال ذلك المجلس، ننفذ مختلف البرامج التي لا تسعى إلى التصدي لعبء الأمراض الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل فحسب بل ومعالجة الأبعاد الاجتماعية لهذه الأوبئة بطريقة استراتيجية. |
The Acting Director emphasized that despite the limited financial contributions provided by member States, INSTRAW did not have debts or deficits and had managed to implement various programmes that would be reviewed at the current session by the Board. | UN | وأكدت المديرة بالنيابة أن المعهد، على الرغم من المساهمات المالية المحدودة التي تقدمها الدول اﻷعضاء، لا يعاني من أي ديون أو عجز مالي، ونجح في تنفيذ مختلف البرامج التي سيستعرضها المجلس في هذه الدورة. |
After 10 years of process-oriented action on the NEPAD programme, there is consensus that United Nations agencies should help the AUC and the NEPAD Agency to shift the focus to the implementation of the various programmes that have been designed and adopted by member States such the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the Programme for Infrastructure Development in Africa. | UN | وبعد مضي عشر سنوات من العمل المركز على العمليات في إطار برنامج نيباد، صار هناك توافق آراء بشأن ضرورة أن تساعد وكالات الأمم المتحدة مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة نيباد في تحويل التركيز إلى تنفيذ مختلف البرامج التي صممتها واعتمدتها الدول الأعضاء، مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Mr. Borg (Malta) said that Malta's economic development depended on providing its citizens affordable ICTs; Malta was doing that through various programmes, that provided subsidized Internet rates, refurbished computers, free Wi-Fi Internet access and training in basic IT skills. | UN | 28 - السيد بورغ (مالطة): قال إن التنمية الاقتصادية في مالطا تعتمد على توفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأسعار معقولة لمواطنيها، وتقوم مالطا بتحقيق ذلك عن طريق مختلف البرامج التي توفر خدمة الإنترنت بأسعار مدعمة، وأجهزة كمبيوتر مجددة، وخدمة الإنترنت اللاسلكية المجانية، والتدريب على المهارات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات. |
93. The Committee took note of the progress being achieved in the various programmes in operation or being planned by China, India, Japan, the Russian Federation, Ukraine, the United Kingdom and the United States and by ESA. | UN | ٣٩ - وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الذي يجري إحرازه في مختلف البرامج التي ينفذها أو يعتزمها كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين والمملكة المتحدة والهند والولايات المتحدة واليابان والوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
102. The Committee took note of the progress being achieved in the various programmes in operation or being planned by Brazil, China, India, Japan, the Russian Federation, Spain, Ukraine, the United Kingdom and the United States and by ESA. | UN | ١٠٢ - وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الجاري تحقيقه في مختلف البرامج التي يقوم بتشغيلها أو بالتخطيط لها كل من الاتحاد الروسي واسبانيا وأوكرانيا والبرازيل والصين والمملكة المتحدة والهند والولايات المتحدة واليابان والوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Calls on the Member States to participate in various schemes which the Bank has recently started implementing and to benefit from the Export Financing Scheme, the Islamic Banks' Portfolio, the IDB Unit Investment Fund, the Islamic Corporation for Insurance of Investment and Export Credit, the Islamic Corporation for the Development of the Private Sector, along with IDB's other existing schemes, programmes and operations. | UN | 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في مختلف البرامج التي بدأ البنك في تنفيذها مؤخرا والاستفادة من برنامج تمويل الصادرات ومحفظة البنوك الإسلامية وصندوق وحدات الاستثمار للبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسة الإسلامية لتأمين الاستثمار وائتمان الصادرات والمؤسسة الإسلامية لتطوير القطاع الخاص وغير ذلك من المشاريع والبرامج والعمليات الأخرى الموجودة لـدى البنك الإسلامي للتنمية. |
10. Calls on the Member States to participate in various schemes which the Bank has recently started implementing and to benefit from the Export Financing Scheme, the Islamic Banks' Portfolio, the IDB Unit Investment Fund, the Islamic Corporation for Insurance of Investment and Export Credit, the Islamic Corporation for the Development of the Private Sector, along with IDB's other existing schemes, programmes and operations. | UN | 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في مختلف البرامج التي بدأ البنك في تنفيذها مؤخرا والاستفادة من برنامج تمويل الصادرات ومحفظة البنوك الإسلامية وصندوق وحدات الاستثمار للبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسة الإسلامية لتأمين الاستثمار وائتمان الصادرات والمؤسسة الإسلامية لتطوير القطاع الخاص وغير ذلك من المشاريع والبرامج والعمليات الأخرى الموجودة لدى البنك الإسلامي للتنمية. |
The Philippine Government has enacted legislative measures, introduced statutes and implemented guidelines establishing various programmes which directly or indirectly provide housing services to its burgeoning population and instituting the necessary implementing structures and mechanisms. | UN | ١٣٣ - وقد أصدرت الحكومة الفلبينية تدابير تشريعية، وقدمت مشاريع قوانين، ونفﱠذت مبادئ توجيهية بوضع مختلف البرامج التي تقدم خدمات الاسكان بصورة مباشرة او غير مباشرة الى السكان اﻵخذين في الازدهار، وتضفي الصبغة المؤسسية على هياكل التنفيذ وآلياته الضرورية. |
63. Without accessible information about different programmes that provide legal aid or even basic information about the justice system, women with disabilities may not be able to claim their rights. | UN | 63 - ودون الحصول على معلومات بشأن مختلف البرامج التي تقدم مساعدات قانونية أو حتى معلومات أساسية عن نظام العدالة، قد يتعذّر على النساء ذوات الإعاقة المطالبة بحقوقهن(). |