"مختلف الجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • various crimes
        
    • various offences
        
    • different offences
        
    • different crimes
        
    • individual crimes
        
    • various criminal
        
    In 1999, the National Assembly passed Act No. 87 amending the Criminal Code and providing for life imprisonment for various crimes mainly as an alternative to the death penalty. UN وفي عام 1999، أقرت الجمعية الوطنية القانون رقم 87 الذي عدَّل القانون الجنائي ونص بالأساس على المعاقبة بالسجن مدى الحياة على مختلف الجرائم عِوض عقوبة الإعدام.
    These provisions will greatly benefit women and girls as they are the main victims of various crimes. UN وتستفيد النساء والفتيات بصفة خاصة من هذه الأحكام باعتبارهن أكبر ضحايا مختلف الجرائم.
    If the Code was implemented by a treaty, then States parties would probably have an obligation to take the legislative measures necessary to criminalize the various crimes under domestic law. UN فلو جرى تنفيذ المدونة من خلال معاهدة، فربما كانت الدول اﻷطراف ملزمة عندئذ بأن تتخذ التدابير التشريعية اللازمة لتجريم مختلف الجرائم بموجب القانون المحلي.
    Changes had been made to the Constitution in 1991 in that respect, involving the categorization of various offences. UN وقد أدخلت تغييرات على الدستور في عام 1991 في هذا الصدد، تشمل تصنيف مختلف الجرائم.
    Article 1 lists the various offences that give rise to money-laundering. UN وتنص المادة 1 على مختلف الجرائم التي تؤدي إلى غسل الأموال.
    This Act contains punishment against different offences like rape, acid throwing, trafficking of women, and instigating to commit suicide and death because of pressure for dowry. UN وهذا القانون يتضمن معاقبة مختلف الجرائم مثل الاغتصاب، وإلقاء الحمض الكيماوي، والاتجار بالنساء، والحض على الانتحار والموت بسبب الضغط من أجل الحصول على البائنة أو المهر.
    Data will be collected on the various trends in different crimes affecting Africa. UN وستجمع الدراسة بيانات عن شتى اتجاهات مختلف الجرائم التي تعاني منها أفريقيا.
    2. The various crimes of a political nature perpetrated since October 1993; UN ٢ - مختلف الجرائم ذات الطابع السياسي التي ارتكبت منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    In addition, Articles of the Criminal Law on committing various crimes provide that the use of any of the strategic goods in committing such crimes is considered an aggravating circumstance. UN وعلاوة على ذلك، تنص مواد القانون الجنائي المتعلقة بارتكاب مختلف الجرائم على أن استخدام أي سلعة من السلع الاستراتيجية في ارتكاب جرائم من هذا القبيل يعتبر سببا مشددا للعقوبة.
    In particular, please provide information about the number of cases brought, the number of convictions and the penalties handed down for the various crimes listed. UN ويرجى، على الخصوص، تقديم معلومات حول عدد الحالات التي تقدم إلى المحاكمة، وعدد قرارات الإدانة، والعقوبات التي اتخذت بخصوص مختلف الجرائم المذكورة.
    As another incentive, discussions were initiated with UNTAET to clarify policies on the prosecution of persons charged with committing various crimes before and during the 1999 referendum on independence. UN وعلى سبيل إيجاد حافز آخرللعودة، بدأت مداولات مع الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية تهدف إلى توضيح السياسات المتعلقة بمقاضاة الأشخاص المتهمين بارتكاب مختلف الجرائم قبل وخلال الاستفتاء على الاستقلال في عام 1999.
    64. Several delegations drew attention to the ancillary crimes addressed in article III of the Genocide Convention, with some delegations suggesting the inclusion of that provision in the definition of genocide and other delegations suggesting that those crimes should be addressed in a general provision in relation to the various crimes. UN ٦٤ - وجهت عدة وفود الانتباه الى الجرائم الفرعية الوارد بيانها في المادة الثالثة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية، حيث اقترح بعض الوفود إدراج نص تلك المادة في تعريف جريمة اﻹبادة الجماعية واقترحت وفود أخرى تناول تلك الجرائم في نص عام يشمل مختلف الجرائم.
    Whereas part I dealt with general principles, part II defined the various crimes against the peace and security of mankind and presented the substantive law that would be applied in practice. UN ٨ - وذكر الممثل أنه بينما يتناول الباب اﻷول المبادئ العامة، يعرف الباب الثاني مختلف الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، ويعرض القانون الموضوعي الذي يطبق في الممارسة.
    Under criminal procedure code (Section 357 and 357A), courts also order compensation to the victims of various crimes. UN وبموجب قانون الإجراءات الجنائية (المادة 357 والمادة 357 ألف)، تأمر المحاكم أيضا بدفع تعويض لضحايا مختلف الجرائم.
    In addition, the Income Tax Act of 1994 provided various offences related to tax evasion. UN إضافة إلى ذلك، يشمل قانون ضريبة الدخل الصادر في سنة 1994 مختلف الجرائم ذات الصلة بالتهرب من الضرائب.
    Appendix III to the present report presents details of the various offences with which the detainees are being charged. UN ويعرض التذييل الثالث لهذا التقرير تفاصيل مختلف الجرائم التي اتهم بها المحتجزون.
    For instance, the Sabah Native Court Rules of 1995 were identified by native chiefs as a stumbling block in administering justice, as they were overprescriptive in terms of penalties for various offences. UN فعلى سبيل المثال، اعتبر قادة الشعوب الأصلية قواعد محاكم المجتمعات الأصلية في صَباح التي وُضعت في عام 1995 حجر عثرة أمام إقامة العدل لأنها أغرقت في التقادمية عند تحديد العقوبات على مختلف الجرائم.
    For instance, the Sabah Native Court Rules of 1995 were identified by native chiefs as a stumbling block in administering justice, as they were over-prescriptive in terms of penalties for various offences. UN فعلى سبيل المثال، اعتبر قادة الشعوب الأصلية قواعد محاكم المجتمعات الأصلية في صَبا التي وُضعت في عام 1995 حجر عثرة أمام إقامة العدل لأنها أغرقت في التقادمية عند تحديد العقوبات على مختلف الجرائم.
    For instance, the Sabah Native Court Rules of 1995 were identified by native chiefs as a stumbling block in administering justice, as they were overprescriptive in terms of penalties for various offences. UN فعلى سبيل المثال، اعتبر قادة الشعوب الأصلية قواعد محاكم المجتمعات الأصلية في صَبا التي وُضعت في عام 1995 حجر عثرة أمام إقامة العدل لأنها متشددة جداً في تحديد العقوبات المنطبقة على مختلف الجرائم.
    “... giving special consideration to exchanging experts who can [provide increased insight into and can exchange experiences and techniques relating to the different offences coming within the sphere of drug-trafficking problems between States]”; UN مع النظر بصفة خاصة في تبادل الخبراء الذين ]لديهم فراسة بشأن مختلف الجرائم التي تدخل في نطاق مشاكل الاتجار بالمخدرات بين الدول الذين يمكنهم أن يتبادلوا الخبرات والتقنيات المتعلقة بهذه الجرائم[ " ؛
    The Violent Crime Linkage Analysis System (ViCLAS), a database for violent crimes of a sexual nature which helped prosecuting authorities to identify links between different crimes or between acts and their perpetrators, had been operational in Switzerland since 2003. UN وتستخدم في سويسرا منذ عام 2003 قاعة بيانات " نظام تحليل الروابط بين الجرائم العنيفة " (ViCLAS)، وهي قاعدة بيانات تتعلق بالجرائم الجنسية العنيفة وتسمح للسلطات المعنية بالملاحقة بمعرفة الروابط بين مختلف الجرائم أو بين الوقائع والأشخاص.
    Through its case management system, the Mission actively monitors and assists the domestic police in investigating individual crimes UN ومن خلال نظام إدارة القضايا، ترصد البعثة بنشاط مختلف الجرائم وتساعد الشرطة المحلية على التحقيق فيها.
    Systems would also be developed to collect data on various criminal offences and sentences. UN كما ستوضع كذلك نُظم لجمع البيانات بشأن مختلف الجرائم والعقوبات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus