"مختلف الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • various Governments
        
    • different Governments
        
    • various government
        
    Related training and awareness-raising activities were also brought to the attention of the participants by various Governments, including efforts deployed to disseminate the Declaration widely and in indigenous languages. UN كما لفتت مختلف الحكومات نظر المشاركين إلى أنشطة التدريب وبث الوعي ذات الصلة، بما في ذلك الجهود المبذولة لنشر الإعلان على نطاق واسع وبلغات الشعوب الأصلية.
    The need for closer cooperation and synergy with the various Governments could not be overemphasized. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتآزر مع مختلف الحكومات.
    Enforcement can only be achieved if these bodies possess strong mandates and political support from the various Governments. UN ولن يتأتى إنفاذ القوانين ما لم يكن لدى هذه الهيئات ولايات قوية وما لم تحظ بالدعم السياسي من مختلف الحكومات.
    He also met with representatives of various Governments and diplomatic missions in New York, Geneva and Vienna, as well as with representatives of the European Union in Brussels. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    The joint action programme attempted to bridge the positions of the various Governments concerned. UN واستهدف برنامج العمل المشترك سد الفجوات الفاصلة بين مواقف مختلف الحكومات المعنية.
    The Working Group reviewed 98 new cases and transmitted reports on them to various Governments. UN كما قام الفريق العامل باستعراض ٩٨ حالة جديدة وإحالة تقارير عنها إلى مختلف الحكومات.
    The costs of these temporary accommodations have been quite high vis-à-vis the reimbursement rates, thus leading to extra costs to various Governments. UN وقد كانت تكاليف أماكن الإقامة المؤقتة هذه مرتفعة مقارنة بمعدلات سداد التكاليف، مما أدّى إلى تحمل مختلف الحكومات تكاليف إضافية.
    The contributions of various Governments to INSTRAW clearly showed that the Institute could continue to make a major contribution to the advancement of women within the United Nations system. UN ولقد أظهرت التبرعات المقدم من مختلف الحكومات إلى المعهد بوضوح أن المعهد يستطيع الاستمرار في القيام بمساهمة رئيسية من أجل النهوض بالمرأة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    These various processes have received funding support from various Governments, including those of Belgium, Ireland, Luxembourg, Norway and the Netherlands. UN وتلقت العمليات المختلفة تلك، الدعم التمويلي من مختلف الحكومات بما في ذلك بلجيكا، وأيرلندا، ولكسمبورغ والنرويج وهولندا.
    In particular, UNODC continued to assist various Governments in the monitoring of illicit crops and production of drugs. UN وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب مساعدة مختلف الحكومات على رصد المحاصيل وإنتاج المخدِّرات غير المشروعين.
    Matters can be referred to the Constitutional Court by the various Governments and by speakers of parliament at the request of two thirds of their members. UN وتختص المحكمة الدستورية بنظر القضايا التي تحيلها إليها مختلف الحكومات ورؤساء المجالس بناءً على طلب من ثلثي أعضائها.
    Different portions of that Agenda are now being implemented by various Governments and organizations. UN وأجزاء مختلفة من ذلك البرنامج تنفذها اﻵن مختلف الحكومات والمنظمات.
    We have been particularly pleased to note the healthy working relationship and cooperation that the Tribunal has enjoyed with various Governments. UN ويسرنا خاصة أن نلاحــظ ما تتمتع بـه المحكمة من علاقة العمل الصحيــة والتعــاون السليم مـــع مختلف الحكومات.
    The dialogue in which the High Commissioner has engaged various Governments is consistent with the position of the Non-Aligned Movement that cooperation, and not confrontation, should guide our actions in this field. UN إن الحوار الذي أجراه المفوض السامي مع مختلف الحكومات يتسق مع موقف حركة عدم الانحياز القائل بأن التعاون، وليست المجابهة، هو الذي ينبغي أن يوجه أعمالنا في هذا الميدان.
    The assignment of gratis personnel provided by various Governments to the Section will not be extended beyond the end of 1997. UN ولن يتواصل بعد نهاية عام ١٩٩٧ تعيين الموظفين المعارين من مختلف الحكومات إلى القسم دون مقابل.
    The Committee recommends that the Secretariat be requested to prepare and publish a study on non-structural measures taken by various Governments for the prevention of disasters related to water and mineral resources. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب من اﻷمانة العامة إعداد ونشر دراسة عن التدابير غير الهيكلية التي تتخذها مختلف الحكومات لاتقاء الكوارث المتصلة بالموارد المائية والمعدنية.
    His Government took the opportunity to express its gratitude for the many forms of assistance provided by various Governments and organizations and specialized agencies of the United Nations system. UN وأضاف أن حكومته تغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانها للمساعدات العديدة اﻷشكال التي قدمتها مختلف الحكومات والمنظمات والوكالات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Taking into account the opinions expressed by different Governments regarding the proposal to convene an international conference for that purpose, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    It would also be interesting to know what follow-up there had been to the requests sent to the different Governments. UN وسألت أيضاً عن نتائج طلبات الزيارة المقدمة إلى مختلف الحكومات.
    Coordination between various government policies is an important element to the realization of policy goals set by various Governments in pursuit of improving the overall welfare of their people. UN ويشكل التنسيق بين مختلف السياسات الحكومية عنصراً هاماً في تحقيق أهداف السياسة العامة التي تضعها مختلف الحكومات سعياً إلى تحسين الرفاه العام لشعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus