37. She drew attention to paragraphs 81 and 82 of the report, which discussed the various options available. | UN | 37 - ولفتت الانتباه إلى الفقرتين 81 و 82 من التقرير، اللتين تبحثان مختلف الخيارات المتاحة. |
It is therefore important to assess the various options available for monitoring the post-2015 agenda. | UN | بناء على ذلك، من الأهمية بمكان أن يقيَّم مختلف الخيارات المتاحة لرصد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
In view of the Advisory Committee's recommendations on reducing the cost of telephone calls, the Court immediately asked the Carnegie Foundation to consider the various options available. | UN | وبالنظر إلى توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض تكاليف المكالمات الهاتفية، طلبت المحكمة فورا من مؤسسة كارنيغي دراسة مختلف الخيارات المتاحة. |
The Committee is invited to express its views on the different options for developing a global map for sustainable development. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعبير عن آرائها بشأن مختلف الخيارات المتاحة لوضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة. |
various options for the provision of physical protection, including by United Nations formed units, have been examined by the planning team. | UN | وتولى فريق التخطيط دراسة مختلف الخيارات المتاحة لتوفير الحماية المادية، بما في ذلك على يد وحدات الأمم المتحدة المشكلة. |
The General Conference would then be able to consider the various options for the future of the Cooperation Agreement. | UN | وسيكون بمستطاع المؤتمر حينئذ أن ينظر في مختلف الخيارات المتاحة بشأن مستقبل الاتفاق. |
In some countries, it has been found useful to provide for some public participation in the preliminary assessment of the project’s environmental impact and the various options available to minimize it. | UN | وقد وجد في بعض البلدان أن من المفيد أن يسهم القطاع العام بقسط في التقييم الأولي للأثر البيئي للمشروع وفي مختلف الخيارات المتاحة للتقليل من ذلك الأثر إلى أدنى حد. |
In some countries, it was found useful to provide for some public participation in the preliminary assessment of the project’s environmental impact and the various options available to minimize it. | UN | وقد وجد في بعض البلدان أن من المفيد أن يسهم القطاع العام بقسط في التقييم اﻷولي لﻷثر البيئي للمشروع وفي مختلف الخيارات المتاحة للتقليل من ذلك اﻷثر الى أدنى حد . |
Developing countries should consider the various options available for financing tourism infrastructure projects, such as government outlays, financing by multilateral and regional financial institutions, involvement of the private sector through build-operate-transfer schemes and foreign direct investment. | UN | وينبغي للبلدان النامية أن تنظر في مختلف الخيارات المتاحة لتمويل مشاريع البنية التحتية السياحية مثل اﻹنفاق الحكومي، والتمويل بواسطة المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية، ومشاركة القطاع الخاص من خلال مشاريع البناء والتشغيل والنقل، والاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Individual line managers are expected to exercise their professional responsibilities in evaluating the various options available to them in addressing operational problems; they take any decisions to outsource with due consideration of existing in-house capacity, cost-effectiveness, quality and control issues. | UN | ومن المتوقع أن يمارس فرادى المديرين التنفيذيين مسؤولياتهم الفنية في تقييم مختلف الخيارات المتاحة لهم في معالجة المشاكل التنفيذية؛ فهم يتخذون أي قرار يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية مع إيلاء الاعتبار الواجب للقدرة القائمة المتوفرة داخل المنظمة، وفعالية التكاليف، والمسائل المتعلقة بالنوعية والمراقبة. |
The various options available to bring the Repertoire up to date are under consideration, including the provision of voluntary contributions and the establishment of a specific training programme for junior professionals willing to acquire in-depth knowledge of the Charter and the practice of the Security Council. | UN | ولا تزال مختلف الخيارات المتاحة لاستكمال المرجع قيد النظر، وتشمل هذه تقديم التبرعات ووضع برنامج تدريب محدد للموظفين المبتدئين من الفئة الفنية الذين يرغبون في الحصول على معرفة متعمقة بالميثاق وممارسات مجلس اﻷمن. |
9. Developing countries are invited to consider the various options available for financing tourism infrastructure projects, such as government outlays, financing by multilateral and regional financial institutions, concession of services to the private sector through build-operate-transfer schemes, and foreign direct investment. | UN | ٩- والبلدان النامية مدعوة إلى النظر في مختلف الخيارات المتاحة لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية في مجال السياحة، مثل اﻹنفاق الحكومي والتمويل من قبل المؤسسات المالية الاقليمية والمتعددة اﻷطراف، ومنح القطاع الخاص امتيازات لتوفير الخدمات من خلال مخططات البناء/التشغيل/النقل، والاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
28. In considering the various options available to bring the Repertoire up to date and restore the Branch’s capacity to fulfil its mission, an important element to keep in mind is that newly recruited officers require at least three months of on-the-job training by experienced supervisors before they become productive. | UN | ٨٢ - لدى النظر في مختلف الخيارات المتاحة لاستكمال المرجع واستعادة قدرة القسم على الوفاء بالمهمة الملقاة على عاتقه، هناك عنصر هام ينبغي ألا يغيب عن البال وهو أن الموظفين المعينين حديثا يحتاجون إلى ثلاثة أشهر على اﻷقل لتدريبهم في العمل من جانب من لديهم خبرة من المشرفين قبل أن ينتجوا شيئا. |
The expert group discussed different options available in the field of tax reforms and explored ways for raising revenue in these countries. | UN | وناقش فريق الخبراء مختلف الخيارات المتاحة في ميدان اﻹصلاحات الضريبية واستطلع وسائل جمع اﻹيرادات في هذه البلدان. |
Governments and other stakeholders must be open to testing different options and seeking collective solutions. | UN | ولا بدَّ للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين من إبداء انفتاح على اختبار مختلف الخيارات المتاحة والسعي إلى إيجاد حلول جماعية. |
The European Commission was not proposing to amend recommendation 205, since it had already been adopted. However, it would circulate text referring to different options that were available and used by industry. | UN | وقال إن المفوضية الأوروبية لا تقترح تعديل التوصية 205 لأنها اعتُمدت من قبلُ، ولكنها ستوزع نصا يشير إلى مختلف الخيارات المتاحة والمستخدمة في الصناعة. |
The Conference contributed to in-depth understanding of complex issues among participants and to confidence-building among stakeholders, and explored various options for seeking solutions to non-proliferation challenges. | UN | وقد أسهم المؤتمر في تكوين فهم متعمق للمسائل المعقدة لدى المشاركين ولبناء الثقة بين الجهات المعنية، واستكشف مختلف الخيارات المتاحة للسعي إلى التوصل إلى حلول لتحديات عدم الانتشار. |
One effective tool for enhancing accountability and transparency is performance reporting, as it can help various actors understand the impact of various options for action. | UN | وتقارير الأداء من الأدوات الفعالة في تعزيز المساءلة والشفافية، فهي تساعد مختلف الأطراف الفاعلة على فهم أثر مختلف الخيارات المتاحة. |
A solution to the question might be found in a closer examination of the issues involved and in a balanced combination of the various available options. | UN | ويمكن إيجاد حل لهذه المسألة بإجراء دراسة دقيقة للمسائل المعنية وفي الجمع بطريقة متوازنة بين مختلف الخيارات المتاحة. |
Participants outlined the advantages of the Convention in fighting organized crime and public sector corruption and discussed the various options open to the Government of Indonesia in that regard. | UN | وبيّن المشاركون في الحلقة مزايا الاتفاقية في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد في القطاع العام وناقشوا مختلف الخيارات المتاحة لحكومة اندونيسيا في هذا الصدد. |