"مختلف العناصر الفاعلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various actors
        
    • different actors
        
    • the various players
        
    • the various stakeholders
        
    Coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    The resolution calls on various actors to undertake specific actions with the objective of strengthening national statistical capacity. UN ويدعو القرار مختلف العناصر الفاعلة إلى اتخاذ إجراءات محددة بهدف تعزيز القدرة الإحصائية الوطنية.
    These structures have enabled a partnership approach to peacebuilding that requires coordination of the various actors. UN وساهمت هذه الهياكل في اتباع نهج قائم على الشراكة إزاء بناء السلام يتطلب التنسيق بين مختلف العناصر الفاعلة.
    It is multidimensional and is required from different actors. UN والمساءلة متعددة اﻷبعاد ومطلوبة من مختلف العناصر الفاعلة.
    It also serves as a forum and an information centre for promoting cooperation between different actors. UN كما يعمل مكتبه كمنتدى ومركز معلومات لتعزيز التعاون فيما بين مختلف العناصر الفاعلة.
    the various players issue, transfer and interchange a large number of documents and extensive information as part of contractual arrangements, such as contracts of sale, contracts of carriage, letters of credit, and in relation to Customs. UN وتقوم مختلف العناصر الفاعلة بإصدار ونقل وتبادل عدد كبير من الوثائق والمعلومات المستفيضة في إطار الترتيبات التعاقدية، مثل عقود البيع وعقود النقل وخطابات الاعتماد، وفيما يتعلق بالجمارك.
    This necessitates the development, in cooperation with indigenous peoples, of operational criteria which draw together the activities of the various stakeholders involved, and of indicators to measure the impact of those activities. UN ويستلزم ذلك، القيام بالتعاون مع الشعوب الأصلية، بوضع معايير تنفيذية تربط بين الأنشطة التي تضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة المشاركة والمؤشرات اللازمة لقياس الآثار المترتبة عليها.
    The present report focuses on measures and activities undertaken by various actors aiming at combating defamation of religions. UN ويركز هذا التقرير على التدابير والأنشطة التي اضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة الهادفة إلى مناهضة تشويه صورة الأديان.
    The accountability of local governments should be reinforced through internal and external controls by various actors in society. UN وينبغي أن تتعزز مساءلة الحكومات المحلية من خلال الضوابط المحلية والخارجية من جانب مختلف العناصر الفاعلة في المجتمع.
    Over the past year, various actors have made efforts to make such linkages more visible. UN وخلال العام الماضي، بذلت مختلف العناصر الفاعلة جهودا لإبراز تلك الروابط بقدر أكبر.
    These linkages call for an integrated approach to develop rules of the game that would provide a stable and equitable framework for the smooth functioning of various actors in the world economy. UN فهذه الروابط تستدعي نهجا متكاملا لوضع قواعد للعبة من شأنها توفير إطار مستقر ومنصف كي تعمل مختلف العناصر الفاعلة في الاقتصاد العالمي على نحو سلس.
    Given the magnitude of the situation, strengthened coordination among the various actors in the humanitarian field, as well as among the humanitarian, political and peace-keeping activities of the United Nations, should be strongly encouraged. UN ونظرا لجسامة الحالة، فإن تعزيز التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، والسياسية والخاصة بحفظ السلم أمر يستحق كل تشجيع.
    The complementarity of the various actors is often difficult to put into practice, however. UN 101-غير أنه يصعب في غالب الأحيان تفعيل التكامل بين مختلف العناصر الفاعلة.
    80. The multidimensional nature of the sale and sexual exploitation of children requires significant coordination among the various actors involved. UN 80- يتطلب الطابع المتعدد الأبعاد لبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً تنسيقاً كبيراً فيما بين مختلف العناصر الفاعلة المعنية.
    Such systems require harmonized, quality indicators and the collection by various actors and parts of Government of data which is adequately disaggregated, regularly shared, centralized and disseminated. UN وتتطلب تلك الأنظمة وجود مؤشرات متسقة وجيدة، وقيام مختلف العناصر الفاعلة والجهات الحكومية بجمع البيانات وتصنيفها بالشكل المناسب وتبادلها بانتظام وتوحيدها مركزياً ونشرها.
    For that reason, the various actors must intensify their efforts to close the digital divide between developed and developing countries and promote improved access to the new technologies for countries of the South, particularly in Africa. UN ولهذا السبب، يجب على مختلف العناصر الفاعلة أن تكثف جهودها لتقليص الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والعمل على تحسين فرص الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة أمام بلدان الجنوب، وبخاصة في أفريقيا.
    The establishment of an integrated peacebuilding strategy should strengthen coordination among various actors on the ground, by avoiding a duplication of efforts, thus creating synergies and mobilizing additional resources. UN ويُتوقع أن يؤدي وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام إلى تعزيز التنسيق بين مختلف العناصر الفاعلة محليا، وذلك عن طريق تفادي ازدواجية الجهود، وبالتالي إيجاد أوجه تآزر وحشد موارد إضافية.
    This remains conditional on institutional reforms, which allow for the solid and sustainable partnership among different actors to evolve in a productive pattern. UN ولن يحدث هذا إلا باعتماد إصلاحات مؤسسية تسمح بشراكات قوية ومستدامة بين مختلف العناصر الفاعلة للتحول الى نمط منتج.
    Projects and activities reported have led to tangible results and have involved partnerships among different actors. UN وأسفرت المشاريع والأنشطة المبلغ عنها عن نتائج هامة واشتملت على شراكات فيما بين مختلف العناصر الفاعلة.
    There is a good combination of different actors. UN وهناك توليفة جيدة من مختلف العناصر الفاعلة.
    The dangers are manifold, but the synergy between different actors is essential for fostering a broad debate on the representation of the past and related democratic issues and crucial for effective long-term reconciliation. UN وينطوي ذلك على مخاطر متعددة لكن التآزر بين مختلف العناصر الفاعلة ضروري لإجراء نقاش عام بشأن تمثيل الماضي وما يتصل بذلك من قضايا الديمقراطية، وهو أساسي للمصالحة الفعلية في المدى الطويل.
    TEPs should create and develop a new form of cooperation between the various players at federal, regional and local level. UN وينبغي أن تنشئ هذه المواثيق وتُطوِّر شكلاً جديداً من أشكال التعاون بين مختلف العناصر الفاعلة على المستويات الاتحادي والإقليمي والمحلي.
    The strategy against violence and its plan of action will be updated with a view to identifying priorities and the means to be adopted for better implementation, in broad consultation with the various stakeholders. UN وستستكمل استراتيجية مناهضة العنف وبرنامج عملها من أجل تحديد الأولويات والوسائل التي ينبغي تعبئتها لتنفيذ أفضل، وذلك بتشاور واسع النطاق مع مختلف العناصر الفاعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus