"مختلف القضايا المتصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various issues related
        
    • various issues relating
        
    • various issues relevant
        
    • different issues relating
        
    The workshop, which was attended by 16 participants from 12 anglophone African countries, considered various issues related to women as both offenders and victims of crime, as well as their treatment under African law. UN وقد بحثت حلقة العمل، التي حضرها ١٦ مشاركا من ١٢ بلدا أفريقيا ناطقا باللغة الانكليزية، مختلف القضايا المتصلة بالمرأة بصفتها مقترفة للجريمة وضحية لها، فضلا عن معاملة القانون للمرأة في أفريقيا.
    The recommendations from those missions covered various issues related to policy, coordination, data access, data availability, data-sharing, capacity-building, and institutional strengthening. UN وشملت التوصيات التي تمخضت عنها تلك البعثات مختلف القضايا المتصلة بالسياسة العامة والتنسيق والوصول إلى البيانات وإتاحتها وتبادلها وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    These panels provided an opportunity to study the various issues related to the priority themes which were considered at the CSTD plenary sessions. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة سانحة لدراسة مختلف القضايا المتصلة بالمواضيع ذات الأولوية التي نظرت فيها اللجنة في الجلسات العامة.
    One of the focus areas of these trainings were the various issues relating to the rights of women in the administration of justice. UN وكان من بين مجالات تركيز هذه الأنشطة التدريبية مختلف القضايا المتصلة بحقوق المرأة في سياق إقامة العدل.
    During the meeting, various issues relevant to the mandate of the Special Rapporteur were discussed. UN وجرى خلال الاجتماع مناقشة مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص.
    The Committee held an informal meeting with States parties to discuss various issues related to its methods of work, in particular with regard to follow-up to the concluding observations of the Committee and with respect to the strengthening of the treaty body system. UN وعقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف لمناقشة مختلف القضايا المتصلة بأساليب عملها، ولا سيما فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة وبتعزيز نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    During the period under review, the Committee held two formal meetings and several informal consultations to discuss various issues related to the sanctions regime, including the guidelines for the conduct of its work. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلستين رسميتين وعدة مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف القضايا المتصلة بنظام الجزاءات، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بأدائها لأعمالها.
    14. The Committee held four formal meetings and six expert meetings during the reporting period to discuss various issues related to the oil-for-food programme. UN ١٤ - وعقدت اللجنة أربع جلسات رسمية وست جلسات للخبراء أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لمناقشة مختلف القضايا المتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    :: To liaise between the host State and the Court on various issues related to maintaining respect for privileges and immunities and the legal status of the Court both in The Hague and abroad when the Registrar is not available UN :: العمل كجهة اتصال بين الدولة المضيفة والمحكمة بشأن مختلف القضايا المتصلة باستمرار احترام امتيازات المحكمة وحصاناتها ومركزها القانوني سواء في لاهاي أو في الخارج عندما لا يكون المسجل حاضرا
    :: To liaise between the host State and the Court on various issues related to maintaining respect for privileges and immunities and the legal status of the Court both in The Hague and abroad when the Registrar is not available UN :: العمل كجهة اتصال بين الدولة المضيفة والمحكمة بشأن مختلف القضايا المتصلة باستمرار احترام امتيازات المحكمة وحصاناتها ومركزها القانوني سواء في لاهاي أو في الخارج عندما لا يكون المسجل حاضرا
    I hope that this meeting will lead to a constructive dialogue that sheds light on the various issues related to the legal and institutional context of the management of migration processes and of population flows. UN ويحدوني الأمل في أن تسفر هذه الجلسة عن حوار بنّاء يسلط الضوء على مختلف القضايا المتصلة بالسياق القانوني والمؤسسي لإدارة عمليات الهجرة والتدفقات السكانية.
    Our position on the various issues related to this matter has not changed since we participated in the debate on this item in the General Assembly on 31 October last year. UN وموقفنا من مختلف القضايا المتصلة بهذه المسألة لم يتغير منذ أن شاركنا في مناقشة هذا البند في الجمعية العامة في 31 تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي.
    For ECE, training for policy makers on various issues related to transition processes is highly specialized and only in exceptional cases can the expertise of the United Nations training institutions be used in that respect. UN أما بالنسبة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، فإن تدريب مقرري السياسات على مختلف القضايا المتصلة بعمليات الانتقال يعد تدريبا رفيع التخصص ولا يمكن استخدام الخبرة الفنية لمؤسسات اﻷمم المتحدة التدريبية في هذا المجال إلا في حالات استثنائية.
    The panel provided an opportunity to study the various issues related to the priority themes that will be considered at the CSTD's thirteenth annual session, including new and emerging technologies, with a special emphasis on renewable energy technologies. UN وأتاح الفريق فرصة لدراسة مختلف القضايا المتصلة بالمواضيع ذات الأولوية التي ستنظر فيها اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في دورتها السنوية الثالثة عشرة، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والناشئة، مع الاهتمام بوجه خاص بتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    (e) Promotion of the exchange of experience and the development of partnerships between countries, markets and international organizations on the various issues related to structured finance; UN (ه) الترويج لتبادل الخبرات وإقامة الشراكات بين البلدان والأسواق والمنظمات الدولية بشأن مختلف القضايا المتصلة بالتمويل المنظم؛
    (h) promoting the exchange of experience and the development of partnerships between countries, markets and international organizations on various issues related to commodity price risk management and collateralized finance, including on the modalities for stimulating the emergence of a sound institutional framework (including warehouses). UN )ح( تشجيع تبادل الخبرات وإقامة شراكات بين البلدان واﻷسواق والمنظمات الدولية فيما يخص مختلف القضايا المتصلة بإدارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية والتمويل المعزز بضمانات، بما في ذلك فيما يتعلق بطرائق تشجيع ظهور إطار مؤسسي سليم )بما في ذلك المستودعات(.
    With support from United Nations Volunteers, this programme assists Governments in dealing with the various issues related to natural disasters, industrial disasters and human-made disasters at both, the national and local levels. UN ويعمل هذا البرنامج مستعيناً بالدعم المقدم من متطوعي اﻷمم المتحدة ، على مساعدة الحكومات في التعامل مع مختلف القضايا المتصلة بالكوارث الطبيعية والصناعية وكوارث من صنع اﻹنسان ، وذلك على المستويين الوطني والمحلي .
    Recognizing the need to respect various issues relating to national security, the Group is of the view that the nature of the information required to execute its mandate does not fall under this category. UN وإذ يسلم الفريق بضرورة احترام مختلف القضايا المتصلة بالأمن القومي، فإنه يرى أن طابع المعلومات المطلوبة لتنفيذ ولايته لا يندرج في نطاق اختصاصه.
    Encourages Parties with economies in transition to strengthen national institutions to build capacity through training, public education and awareness programmes for addressing the various issues relating to the implementation of the Convention and its Kyoto Protocol; UN 6- يشجع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز المؤسسات الوطنية من أجل بناء القدرات من خلال برامج التدريب وتثقيف الجمهور والتوعية العامة لمعالجة مختلف القضايا المتصلة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛
    During the period under consideration, the Committee held 19 official meetings and a good number of informal consultations at the expert level to discuss various issues relating to the sanctions regime, in particular issues on the implementation of the oil-for-food arrangements established by resolution 986 (1995). UN وخلال الفترة قيد النظر عقدت اللجنة 19 جلسة رسمية وعددا كبيرا من المشاورات غير الرسمية على مستوى الخبراء لمناقشة مختلف القضايا المتصلة بنظام الجزاءات لا سيما القضايا المتعلقة بتنفيذ ترتيبات النفط مقابل الغذاء المنشأة بموجب القرار 986 (1995).
    During the meeting, various issues relevant to the mandate of the Special Rapporteur were discussed. UN وجرى خلال الاجتماع بحث مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص.
    Likewise, the Jaime E. Guzmán Foundation provides professional advisory services to the National Congress by providing technical support to senators and deputies through legislative reports and " suggestions " for bills that are being discussed in the Congress, delivering periodical technical reports about different issues relating to public policies: education, health, agriculture, economy and housing policy, among others. UN وبالمثل، تسدي المؤسسة خدمات المشورة الفنية لمجلس الشيوخ حيث تزود أعضاءه والنواب بالدعم التقني من خلال التقارير التشريعية، وتطرح عليهم مقترحاتها بشان مشاريع القوانين المعروضة على بساط المناقشة في مجلس الشيوخ، وهي تقدم تقارير تقنية عن مختلف القضايا المتصلة بالسياسات العامة في مجالات التعليم، والصحة، والزراعة، والاقتصاد، والإسكان وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus