"مختلف القطاعات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • various social sectors
        
    • different social sectors
        
    The repeal of the governmental agreement originally establishing the Department provides an opportunity to involve various social sectors in the discussion of such legislation. UN وقد فتح تقييد الاتفاق الحكومي الذي أنشأها في البداية المجال لإشراك مختلف القطاعات الاجتماعية في مناقشة القانون المذكور.
    To that end, it is conducting extensive hearings with representatives of various social sectors, both in the capital and in the interior of the country. UN لذا فقد وضعت جدول أعمال موسعا للاستماع، في العاصمة وفي دواخل البلد على حد سواء، إلى ممثلي مختلف القطاعات الاجتماعية.
    I wish to speak about some results with regard to social issues and about some profound changes in democracy that took place with the participation of the workers in various social sectors. UN أود أن أذكر بعض النتائج فيما يتعلق بقضايا اجتماعية وبعض التغييرات العميقة في الديمقراطية التي حدثت بمشاركة العمال في مختلف القطاعات الاجتماعية.
    Public policies have also been developed in different social sectors by using a cultural lens and promoting some form of indigenous participation in their design. UN كما تم وضع سياسات عامة في مختلف القطاعات الاجتماعية باستخدام عدسة ثقافية وتشجيع شكل من مشاركة الشعوب الأصلية في تصميمها.
    Successful human resource development strategies are clearly dependent on better understanding of the interface between social and economic factors, as well as on better articulation of those strategies across the different social sectors. UN ومن الواضح أن استراتيجيات تنمية الموارد البشرية تعتمد على التوصل الى فهم أفضل للصلة بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن تحسين ترابط هذه الاستراتيجيات في مختلف القطاعات الاجتماعية.
    The Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees developed through the United Nations Development Programme has made an innovative contribution in Central America by establishing procedures which have mobilized various social sectors in the region to work together to find solutions to common problems. UN وقد قدم برنامج المشردين واللاجئين والعائدين الذي أعد من خلال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إسهاما مبتكرا في أمريكا الوسطى، بإرساء إجراءات أتاحــت تعبئة مختلف القطاعات الاجتماعية في المنطقــة مــن أجل العمل سويا للتوصل لحلول للمشاكل المشتركة.
    132. On another front, in 1998 the Presidential Office for Social Work set up the child and family welfare boards (JUAN), which are intended to involve the various social sectors in the delivery of national policies on children, young people and families. UN 132- ومن جهة أخرى، قامت أمانة الأعمال الاجتماعية للرئيس بإنشاء مجالس لرعاية الطفل والأسرة، وهي ترمي إلى إشراك مختلف القطاعات الاجتماعية في اتباع سياسات وطنية تتعلق بالأطفال والشباب والأسر.
    11. With regard to the Congress of the Republic, present conditions have prompted various social sectors to raise the issue of the number of deputies, with a view to preventing their numbers from exceeding a predetermined reasonable level while preserving their representativeness as a characteristic expression of democracy. UN ١١ - فيما يتعلق ببرلمان الجمهورية، حفزت اﻷوضاع الحالية مختلف القطاعات الاجتماعية على إثارة مسألة حصر عدد النواب في رقم معقول محدد مسبقا، دون اﻹخلال بالتمثيل المعبر عادة عن الديمقراطية.
    19. We are glad to say that, as recommended (recommendation No. 37), the Government will promote a full and participatory national dialogue, involving the various social sectors and relevant public bodies, on the right of women to reproductive health and on the implications of restrictive abortion laws. UN 19- ويسرنا أن نقول إن الحكومة ستقوم، على النحو الموصى به (التوصية رقم 37)، بتشجيع إجراء حوار وطني كاملٍ يقوم على المشاركة، ويشمل مختلف القطاعات الاجتماعية والهيئات العامة المعنية، بشـأن حق النساء في الصحة الإنجابية والآثار المترتبة على القوانين التقييدية المتعلقة بالاجهاض.
    To achieve those objectives the entire population of my country is striving to overcome resentment and antagonisms between different social sectors and thereby helping to foster the conditions for national stability with a view to consolidating peace, strengthening democracy and securing economic and social progress. UN وﻹنجاز هذه اﻷهداف يناضل جميع السكان في بلدي من أجل التغلب على التناحر والبغضاء بين مختلف القطاعات الاجتماعية مما يساعد بدوره في تشجيع الظروف المواتية للاستقرار الوطني بغية توطيد السلام، وتدعيم الديمقراطية وكفالة التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    52. The strong links between the different social sectors need to be taken into account for accelerating progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN 52 - ويجب مراعاة الصلات القوية القائمة بين مختلف القطاعات الاجتماعية من أجل تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The methods used so far consist of studies and analyses of women's participation in different social sectors that are based on the results of surveys, opinion polls, field visits and round-table discussions. UN وتتكون الأساليب المستخدمة حتى الآن من دراسات وتحليلات لمشاركة المرأة في مختلف القطاعات الاجتماعية تستند إلى نتائج الدراسات الاستقصائية، واستطلاعات الرأي، والزيارات الميدانية، ومناقشات المائدة المستديرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus