"مختلف المبادرات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • various initiatives in
        
    The Working Group has repeatedly noted the need to strengthen coordination between various initiatives in asset recovery. UN 11- وقد أشار الفريق العامل مراراً إلى ضرورة تعزيز التنسيق بين مختلف المبادرات في مجال استرداد الموجودات.
    The Working Group has repeatedly noted the need to strengthen coordination of various initiatives in asset recovery. UN 11- وقد أشار الفريق العامل مراراً إلى ضرورة تعزيز التنسيق بين مختلف المبادرات في مجال استرداد الموجودات.
    Since its first meeting, the Working Group discussed the need to strengthen coordination of various initiatives in asset recovery. UN 10- وناقش الفريق العامل منذ اجتماعه الأول الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين مختلف المبادرات في مجال استرداد الموجودات.
    The Working Group has repeatedly noted the need to strengthen coordination of various initiatives in asset recovery. UN 11- وقد أشار الفريق العامل مراراً إلى ضرورة تعزيز التنسيق بين مختلف المبادرات في مجال استرداد الموجودات.
    In this context, the meeting appealed to the Sudanese parties and other stakeholders to recommit themselves to the revival of the peace process in Darfur and deal constructively with various initiatives in this regard. UN وفي هذا الصدد، أهاب الاجتماع بجميع الأطراف السودانية وغيرهم من أصحاب المصلحة أن يلتزموا بإحياء العملية السلمية في دارفور والتعامل بطريقة بناءة مع مختلف المبادرات في هذا الصدد.
    In view of the urgency and scope of the problems raised by small arms, Switzerland is of the opinion that it would be useful to coordinate the various initiatives in this area. UN ونظرا للطابع الملح للمشاكل التي تتسبب فيها اﻷسلحة الصغيرة ولحجم هذه المشاكل، ترى سويسرا أن من المفيد تنسيق مختلف المبادرات في هذا المجال.
    In this regard the Meeting appealed to the Sudanese parties and other stakeholders to recommit themselves to the revival of the peace process in Darfur and deal constructively with various initiatives in this regard. UN وفي هذا الصدد، ناشد الاجتماع الأطراف السودانية وغيرها من الجهات المعنية تجديد التزامها بإحياء عملية السلام في دارفور والتعامل على نحو بناء مع مختلف المبادرات في هذا المجال.
    The report sets out guidelines for evaluating the various initiatives in this area launched by Governments, civil society, international organizations and the United Nations system. UN إن هذا التقرير يبين مبادئ توجيهية لتقييم مختلف المبادرات في هذا المجال، التي اتخذتها الحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Efforts had been made by President Lagos to finance various initiatives in that sector, because biotechnology provided benefits for the economy in general, principally in mining, agriculture and fishing, forestry, marine science and medicine. UN وقد بذل الرئيس لاغوس جهودا في تمويل مختلف المبادرات في هذا القطاع، لأن التكنولوجيا الأحيائية تفيد الاقتصاد عموما، وخاصة مجالات التعدين، والزراعة، والصيد، والغابات، وعلوم البحار والطب.
    Legal acts in force in no way restrict women in the exercise of these rights, quite to the contrary - the Government attempts to facilitate various initiatives in rural areas, which would positively influence social and economical activity of different social groups regardless of gender of their members. UN والصكوك القانونية السارية لا تقيد على الإطلاق المرأة في ممارسة هذه الحقوق، بل بالعكس - تحاول الحكومة تسهيل مختلف المبادرات في المناطق الريفية، الأمر الذي من شأنه أن يؤثر إيجابيا على النشاط الاجتماعي والاقتصادي للفئات الاجتماعية المختلفة بصرف النظر عن نوع جنس أفرادها.
    The end of ideological confrontation between the two blocs and the progress achieved with various initiatives in recent years in the field of disarmament have legitimately raised the hope that the resources previously devoted to military purposes would be redirected towards socio-economic development and environmental protection. UN إن انتهاء المجابهة اﻷيديولوجية بين الكتلتين، إلى جانب التقدم المحرز في مختلف المبادرات في السنوات اﻷخيرة في ميدان نزع السلاح، أثارا أملا مشروعا في إعادة توجيــه المــوارد التــي كانت تكــرس من قبل لﻷغــراض العسكريــة، نحــو التنميــة الاجتماعيـــة والاقتصادية وحماية البيئة.
    38. While its many achievements were cause for celebration, particularly access to assistive technologies with Government financing and inclusion of various initiatives in its Unified Health System, Brazil, along with all other States parties, must not relent in efforts to include disability issues as a permanent item on the development agenda. UN 38 - ورغم أن العديد من إنجازات البرازيل يهيئ لها الأسباب للاحتفال، ولا سيما الوصول إلى التكنولوجيات المساعدة بتمويل من الحكومة وإدراج مختلف المبادرات في نظامها الصحي الموحد، فإنها، وجميع الدول الأطراف الأخرى، يجب ألا تتوانى في الجهود الرامية إلى إدراج قضايا الإعاقة كبند دائم على جدول أعمال التنمية.
    During the discussion on agenda item 2(b), entitled " Cooperation among relevant bilateral and multilateral initiatives " , a number of speakers stressed the importance of coordinating the various initiatives in the area of asset recovery in order to enable the Conference to effectively carry out its mandate regarding the implementation of chapter V of the Convention. UN 25- أثناء المناقشة التي دارت حول البند 2 (ب) من جدول الأعمال، وعنوانه " التعاون بين المبادرات الثنائية والمتعدّدة الأطراف ذات الصلة " ، شدّد عدد من المتكلّمين على أهمية تنسيق مختلف المبادرات في مجال استرداد الموجودات من أجل تمكين المؤتمر من أداء ولايته بكفاءة في مجال تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus