"مختلف المجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • different communities
        
    • various communities
        
    • diverse communities
        
    The Government encourages interfaith dialogues across the country with a view to promoting understanding and trust among different communities. UN وتشجع الحكومة الحوار بين الأديان في جميع أنحاء البلد بهدف تعزيز التفاهم والثقة بين مختلف المجتمعات المحلية.
    The main components of this regional strategy should focus on bridging divides among different communities in the region. UN وينبغي أن تركز العناصر الرئيسية للاستراتيجية الإقليمية على ردم الفجوات بين مختلف المجتمعات المحلية بالمنطقة الإقليمية.
    In addition, 550 household sanitary latrines were constructed in different communities. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئ ٥٥٠ مرحاضا صحيا لﻷسر المعيشية في مختلف المجتمعات المحلية.
    Other activities were also organized throughout the year, targeting various communities. UN كما نظمت أنشطة أخرى طيلة العام، واستهدفت مختلف المجتمعات المحلية.
    There are also programmes to support self-management by women in various communities. UN كما توجد برامج لدعم المساعي الذاتية للمرأة في مختلف المجتمعات المحلية.
    The distribution of packages of inputs for production activities to demobilized combatants scattered among various communities has been completed. UN كما وزعت مجموعة مستلزمات لﻷنشطة اﻹنتاجية على المقاتلين المنتشرين في مختلف المجتمعات المحلية.
    Customary law is not written and has variations among different communities. UN والقانون العرفي قانون غير مكتوب وفيه تباينات فيما بين مختلف المجتمعات المحلية.
    Identification of local partners for child protection and reintegration work in the different communities is ongoing. UN وجاري السعي من أجل إيجاد شركاء محليين في مجال حماية الطفل والأعمال المتعلقة بإعادة الإدماج في مختلف المجتمعات المحلية.
    Since 2010, more than 40,000 hectares had been handed over to different communities. UN ومنذ عام 2010، جرى تسليم أكثر من 000 40 هكتار من الأراضي إلى مختلف المجتمعات المحلية.
    It encouraged the Government to continue to strengthen relations between different communities and minorities in order to protect their rights and move towards the national reconciliation envisaged in the Kenya Vision 2030. UN وشجع الملتقى الأفريقي الحكومة على مواصلة تعزيز العلاقات بين مختلف المجتمعات المحلية والأقليات من أجل حماية حقوقها والمضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية المنشودة في كينيا رؤية عام 2030.
    In the meantime, the Department of Health has been formulating plans for new health centres in different communities and strengthening the existing centres. UN وفي الوقت ذاته، تولت وزارة الصحة صياغة خطط ﻹقامة مراكز صحية جديدة في مختلف المجتمعات المحلية وتعزيز المراكز القائمة.
    In some cases, collaboration between neighbouring villages increased, as did exchanges between representatives of different communities. UN وفي بعض الحالات زاد مستوى التعاون بين القرى المتجاورة، وكذلك الشأن بالنسبة لتبادل الآراء بين ممثلي مختلف المجتمعات المحلية.
    Through the programme, the museum also strives to forge a close partnership with non-profit-making social service organisations that care for members from different communities. UN ومن خلال هذا البرنامج، يسعى المتحف أيضاً إلى تكوين شراكة وثيقة مع منظمات الخدمة الاجتماعية غير الهادفة إلى الربح التي تعنى بالأعضاء من مختلف المجتمعات المحلية.
    Such programmes could be established in cooperation with civil society actors and representatives of various communities. UN ويمكن وضع هذه البرامج بالتعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وممثلي مختلف المجتمعات المحلية.
    It is our aim to construct multi-purpose courts in various communities around the island. UN ونعتزم تشييد ملاعب متعددة اﻷغراض في مختلف المجتمعات المحلية في الجزيرة.
    Over 3,440 households in the various communities are benefiting from the operations of the equipment. UN ويستفيد أكثر من 440 3 أسرة معيشية من مختلف المجتمعات المحلية من عمليات المعدات؛
    The Polish Association of Women and Sport, a non-profit organization, was established in 1994 and is open to female competitors, including Olympians and representatives of various communities interested in the development of women's sport. UN وتأسست الجمعية البولندية للمرأة والرياضة في عام 1994، وهي منظمة غير ربحية مفتوحة للمتنافسات من الإناث، بما في ذلك البطلات الأولمبيات وممثلات مختلف المجتمعات المحلية المهتمة بتطوير الرياضة النسائية.
    24. The legislation of the various communities and regions considers gender, like disability, as a ground for discrimination. UN 24- ويعتبر الجنس تماماً كما الإعاقة كمعيارين تمييزيين بموجب تشريعات مختلف المجتمعات المحلية والمناطق.
    The Mission is closely involved in the vetting process of projects and local implementing partners to avoid duplication of efforts and assist in aligning projects with the priorities of the various communities they intend to serve. UN وتشارك البعثة عن كثب في عملية فحص المشاريع والشركاء المنفذين المحليين لتفادي ازدواجية الجهود والمساعدة في مواءمة أولويات المشاريع مع أولويات مختلف المجتمعات المحلية التي تعتزم خدمتها.
    All these activities were developed and communicated to the public through the institution's website, sports committees in the cantons and grassroots organizations in various communities. UN وجرى إعداد جميع هذه الأنشطة وتوصيلها لعامة الجمهور من خلال الموقع الشبكي للمؤسسة، ولجان الألعاب الرياضية في الكانتونات ومنظمات القواعد الشعبية في مختلف المجتمعات المحلية.
    It has connected Governments, lawmakers, local authorities, civil society organizations, the media and individuals devoted to promoting understanding across diverse communities. UN وقد أقام صلات بين الحكومات وواضعي القوانين والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والأفراد الذين يكرسون أنفسهم لتعزيز التفاهم بين مختلف المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus