"مختلف المراحل" - Traduction Arabe en Anglais

    • different stages
        
    • various stages
        
    • various phases
        
    • different phases
        
    • various levels
        
    • all stages
        
    • different levels
        
    • given stage
        
    10. Create more human rights curricula for the different stages of education, including university education. UN تكثيف مناهج التثقيف و التعليم في مجال حقوق الإنسان في مختلف المراحل التعليمية بما في ذلك التعليم الجامعي.
    It is also vital to understand the different stages at which each country and region finds itself in terms of the advancement of women. UN ومن الضروري أيضا فهم مختلف المراحل التي يحدد فيها كل بلد وكل منطقة موقفه من مسألة النهوض بالمرأة.
    Fraudulent practices are sometimes compounded by bribery of officials at the various stages of the movement of toxic products across borders. UN وتضاف أحياناً إلى أعمال التدليس رشوة الموظفين في مختلف المراحل التي تمر بها عملية نقل المنتجات السمية عبر الحدود.
    That is why we welcome the options discussed by the international forums and regional arrangements aimed at attacking the phenomenon at various stages. UN ولهذا نرحب بالخيارات التي نوقشت في المحافل الدولية والترتيبات اﻹقليمية التي تستهدف محاربة الظاهرة في مختلف المراحل.
    Listed below are the various phases and how they build upon previous phases to ensure success. UN وترد أدناه مختلف المراحل وكيفية اعتمادها على المراحل السابقة لكفالة تحقيق النجاح.
    Once the door for amendment is opened, largescale deployment in different phases is bound to follow. UN ومتى فتح الباب للتعديلات، لا بد أن يعقب ذلك وزع على نطاق كبير في مختلف المراحل.
    It also promotes the integration of special needs persons into other modalities of the education system at various levels. UN وتعزز هذه الطريقة أيضا إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الطرائق الأخرى لنظام التعليم في مختلف المراحل.
    It was also noted that the review process had been accommodating and inclusive, as it provided for broad stakeholder consultation at different stages. UN كما لوحظ أنَّ عملية الاستعراض كانت استيعابية وشاملة لأنها أتاحت نطاقا واسعاً من التشاور مع أصحاب المصلحة في مختلف المراحل.
    The initial steps of the country review process required extensive coordination and follow-up in order to ensure the timely achievement of the different stages set out in the terms of reference and the guidelines. UN وتطلبت الخطوات الأولية لعملية الاستعراض القُطري جهودا موسّعة للتنسيق والمتابعة من أجل ضمان أن تُنجز في وقت مناسب مختلف المراحل المحددة في الإطار المرجعي والمبادئ التوجيهية.
    This explains the expansion in the educational map in Qatar since that time: in the past, there were only a few traditional schools, but now there are more than 500 public and private schools throughout the country. They operate in different stages of education and are open to all. UN فمن عدد قليل من المدارس، أصبح النظام التربوي القطري يزخر بأكثر من 500 مدرسة حكومية وخاصة، تغطي مختلف المراحل التعليمية، وتنتشر في مختلف مناطق الدولة، وتفتح أبوابها للجميع.
    In the statement, the Council reiterated its agreement to hold consultations with troop-contributing countries in a timely manner at different stages of a United Nations peacekeeping operation. UN وفي البيان المذكور، أكد المجلس مجددا اتفاقه على عقد مشاورات في الوقت المناسب مع البلدان المساهمة بقوات في مختلف المراحل التي تمر بها أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Reviews of the management and organization of UNCTAD's technical cooperation since 1994 have highlighted the positive impact that the decentralized approach has had on technical cooperation at its different stages: design, resource mobilization, planning, implementation, monitoring, evaluation and reporting. UN وقد أبرزت الاستعراضات التي جرت لإدارة وتنظيم التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد منذ عام 1994 ما كان لنهج اللامركزية من تأثير إيجابي على التعاون التقني في مختلف المراحل: التصميم، وتعبئة الموارد، والتخطيط، والتنفيذ، والرصد، والتقييم، والإبلاغ.
    We will require interim solutions at various stages over a certain period of time. UN وسنحتاج لحلول مؤقتة في مختلف المراحل على مدى فترة زمنية معينة.
    The process had been iterative, using problem analysis and results identification at various stages in order to refine a working logframe. UN وكانت العملية تفاعلية إذ تضمنت تحليل المشاكل وتحديد النتائج في مختلف المراحل بهدف وضع إطار منطقي دقيق للعمل.
    At the same time, I have said more than once and I repeat yet again that on various occasions, at various stages the Georgian authorities made fateful mistakes. UN ولطالما قلت، في الوقت نفسه، وأقولها مجددا، إن سلطات جورجيا ارتكبت في مناسبات شتى في مختلف المراحل أخطاء مميتة.
    Our region now includes more than 20 countries in various stages of the process of creating democratic institutions and legislation, along with market-economy institutions and mechanisms. UN وتشمل منطقتنا اﻵن أكثر من عشرين بلدا في مختلف المراحل من عملية إنشاء مؤسسات وتشريعات ديمقراطية، باﻹضافة إلى المؤسسات واﻵليات المتعلقة بالاقتصاد السوقي.
    Reforms should be holistic and the various phases must be coordinated targeting priority sectors; UN `3` ينبغي أن تكون الاصلاحات كلية، وأن تنسق مختلف المراحل التي تستهدف القطاعات ذات الأولوية؛
    69. In addition, UNDP has prepared an Agenda for Peace and Human Development in order to define the various phases in the peace process from preventive diplomacy to the consolidation of peace. UN ٦٩ - وباﻹضافة الى ذلك، أعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا للسلم والتنمية البشرية من أجل تحديد مختلف المراحل في عملية السلم ابتداء من الدبلوماسية الوقائية الى توطيد السلم.
    Nuclear disarmament remains the ultimate objective, but it is necessary to renew efforts to move forward through the different phases that will lead us towards that goal. UN ولا يزال نزع السلاح النووي هو الهدف النهائي، ولكن من الضروري تجديد الجهود للمضي قدماً عبر مختلف المراحل التي تؤدي إلى بلوغ هذا الهدف.
    True, there could not be a strict dividing line between the different temporal phases and, as the work progressed, it would become evident how the legal rules pertaining to the different phases blended into one another. UN وصحيح أنه لا يمكن وضع خط فاصل دقيق بين مختلف المراحل الزمنية، لكن مع تواصل العمل، سيتضح مدى اندماج القواعد القانونية المتعلقة بمختلف المراحل فيما بينها.
    Table 19: Percentage of women teachers at various levels of education, Republic of Mauritius, 2000 UN الجدول 19: النسبة المئوية للمعلمات في مختلف المراحل التعليمية، جمهورية موريشيوس، عام 2000
    18. The country's education system in Qatar has grown in recent decades: where there were just a few schools, in 2009, there are some 600 Government and private schools, covering all stages of basic education, spread throughout the country and open to all. UN 18 - في العقود الأخيرة حدث توسع في الخريطة التعليمية للبلاد، فمن بضع مدارس أصبح النظام التربوي القطري يزخر في عام 2009 بنحو 600 مدرسة حكومية وخاصة، تغطي مختلف المراحل التعليمية الأساسية وتنتشر في مختلف مناطق الدولة، وتفتح أبوابها للجميع.
    8. Please provide sex-disaggregated statistical data on the participation of girls and boys, women and men in the different levels of the school system, including percentages in various academic areas at the university level, and on staffing at all levels of the education system. UN 8 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس بشأن مشاركة الفتيات والفتيان والنساء والرجال في مختلف المراحل المدرسية، بما في ذلك النسب المئوية للمشاركة في المجالات الأكاديمية المختلفة على المستوى الجامعي، وبشأن التوظيف في جميع مستويات النظام التعليمي.
    - Girls who started education at a given stage in 2002: primary schools - 1.88 per cent; lower secondary schools: 2.89 per cent; general secondary schools - 4.38 per cent, technical secondary schools - 12.05 per cent;; UN النسبة المئوية للفتيات اللاتي توقفن عن التعليم في مختلف المراحل في عام 2002: المدارس الابتدائية - 1.88 في المائة، والمدارس الإعدادية 2.89 في المائة، والمدارس الثانوية العامة - 4.38 في المائة، والمدارس الثانوية الفنية 12.05 في المائة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus