"مختلف المسائل المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various issues relating
        
    • various issues concerning
        
    • various issues related
        
    • various issues of
        
    • various matters relating
        
    • various issues regarding the
        
    • various issues on
        
    • various matters related
        
    • various questions relating
        
    During the period under review, the Committee held four sessions of informal consultations to discuss various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة أربع جلسات تشاورية غير رسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    During the period under review, the Committee held six informal consultations to discuss various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ست مشاورات غير رسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    This idea is the result of in-depth reflection by the Chinese delegation on the various issues concerning ocean affairs and the law of the sea. UN هذه الفكرة جاءت نتيجة تفكير عميق للوفد الصيني حول مختلف المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    There was a need to understand the complex interactions between various issues related to sustainable agricultural development. UN وثمة حاجة لاستيعاب الصلات المعقدة القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية المستدامة.
    Participants discussed various issues of competition law and policy of relevance to the countries in the region, specifically addressing the problems of small and oil-dependent economies. UN وناقش المشاركون مختلف المسائل المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة ذات الصلة ببلدان المنطقة، وعلى وجه الخصوص معالجة المشاكل التي تواجهها الاقتصادات الصغيرة والمعتمدة على النفط.
    We commend the Secretariat for its continued hard work in following up various matters relating to the law of the sea, which continues to be the subject of growing attention in the General Assembly. UN ونحن نشيد بالأمانة العامة على مواصلة عملها الشاق لمتابعة مختلف المسائل المتعلقة بقانون البحار، التي ما زالت موضع اهتمام متزايد في الجمعية العامة.
    We share the view that the various issues relating to the maritime space are very closely interrelated and should be considered together, especially by the organs created under the Montego Bay Convention. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل بأن مختلف المسائل المتعلقة بالحيز البحــري مترابطة ترابــطا وثيقا جدا، وينبغي النظــر فيها معا، ولا سيما من جانــب اﻷجهزة المنشأة في إطار اتفاقية خليج مونتيغو.
    The Committee also discussed various issues relating to the pension of the members of the Court, the size of the Court Registry staff and other matters pertaining to the Court's budget. UN كما ناقشت اللجنة مختلف المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة وحجم موظفي السجل ومسائل أخرى متصلة بميزانية المحكمة.
    Two panels had discussed how the various issues relating to two hypothetical insolvency scenarios, one domestic and one cross-border, would be handled in the different jurisdictions represented. UN ونظّمت حلقتا نقاش حول كيفية تناول مختلف المسائل المتعلقة بحالتين افتراضيتين للإعسار، إحداهما تتعلق بالإعسار على الصعيد الوطني، وثانيهما بالإعسار عبر الحدود، في مختلف الولايات القضائية الممثلة.
    During the period under review, the Council's programme of work covered various issues relating to the maintenance of international peace and security, including threats to peace and security, conflicts, peacekeeping operations and post-conflict peacebuilding. UN أثناء الفترة قيد الاستعراض، غطى برنامج عمل المجلس مختلف المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الأخطار التي تتهدد السلم والأمن، والصراعات، وعمليات حفظ السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    All of the meetings provided an opportunity for open exchanges covering various issues relating both to the procedures in force at the International Tribunal and the substance of the law it applies. UN وأتاحت جميع الاجتماعات الفرصة لتبادل مفتوح للآراء يغطي مختلف المسائل المتعلقة بالإجراءات السارية في المحكمة الدولية وجوهر القانون الذي تطبقه.
    During the period under review, the Committee held five formal meetings and two informal consultations to discuss various issues relating to the sanctions regime. UN وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة خمسة اجتماعات رسمية واجتماعين للمشاورات غير الرسمية لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنظام الجزاءات.
    Moreover, various issues concerning international cooperation in this field are presented and described. UN وعلاوة على ذلك، يجري عرض ووصف مختلف المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المجال.
    He facilitated discussions within the United Nations system with a view to strengthening and coordinating the Organization's engagement on various issues concerning Myanmar. UN ويسر المناقشات داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف تعزيز وتنسيق إسهام المنظمة في مختلف المسائل المتعلقة بميانمار.
    Accordingly, it was stressed that it was essential when addressing the various issues concerning the topic not to lose sight of the broader context of application of the clause in inter-state relations. UN وأُكد بالتالي على أنه من الأساسي في تناول مختلف المسائل المتعلقة بالموضوع ألا يغيب عن الذهن السياق الأوسع الذي يطبق فيه الحكم في العلاقات بين الدول.
    One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. UN كان مفاد واحد منها أنه ينبغي للدراسة أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل على مختلف المسائل المتعلقة بترخيص الممتلكات الفكرية.
    To that end, he had met with the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to discuss various issues related to the conduct of peacekeeping personnel. UN وأوضح أنه، لبلوغ هذه الغاية، قد اجتمع مع اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بسلوك أفراد حفظ السلام.
    55. At its first session, the Committee discussed various issues related to working methods, including: UN 55- وناقشت اللجنة، في دورتها الأولى، مختلف المسائل المتعلقة بأساليب عملها، وتشمل ما يلي:
    Aware that progress has been achieved at various national and subnational levels towards implementation of the activities of Agenda 21, and aware also that some success has been achieved on various issues of integration of land and water management for sustainable development, UN وإذ يدرك أن التقدم قد أُحرز على مختلف المستويات الوطنية ودون الوطنية في تنفيذ أنشطة جدول أعمال القرن 21، وإذ يدرك أيضا أن بعض النجاح قد تحقق في مختلف المسائل المتعلقة بإدماج إدارة الأراضي والمياه في أغراض التنمية المستدامة،
    11. This Act revised the Married Women’s Property Act and deals with various matters relating to the designation of beneficiaries under certain insurance policies. UN 11- هذا القانون ينقح القانون الخاص بممتلكات المرأة المتزوجة ويعالج مختلف المسائل المتعلقة بتحديد المستفيدين بموجب وثائق تأمين معينة.
    In order to facilitate the review of the various issues regarding the compensation and conditions of service of the three officials concerned, and to update the information previously provided, the present report is divided into five sections: compensation, other conditions of service, post-retirement benefits, financial implications and the next comprehensive review. UN ولتيسير استعراض مختلف المسائل المتعلقة بتعويضات وشروط خدمة المسؤولين الثلاثة المعنيين، ولاستكمال المعلومات المقدمة سلفا، ينقسم هذا التقرير إلى خمسة فروع هي: التعويضات، وشروط الخدمة الأخرى، واستحقاقات ما بعد التقاعد، والآثار المالية، والاستعراض الشامل التالي.
    The conferences held in Japan and the Republic of Korea offered participants from Governments, nongovernmental organizations, academia, research institutions and international and regional organizations an opportunity to discuss various issues on disarmament and non-proliferation. UN وقد أتاح المؤتمران اللذان عقدا في اليابان وجمهورية كوريا للمشاركين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الدولية والإقليمية فرصة لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Prepares reports for the Special Representative on various matters related to the operation of UNAVEM and the implementation of its mandates. UN ويعد تقارير الممثل الخاص بشأن مختلف المسائل المتعلقة بعمل البعثة وتنفيذ ولايتها.
    A further cause for concern was that that situation impacted on the Committee’s ability to devote the necessary time and effort to the various questions relating to peacekeeping, traditionally taken up at that part of the resumed session. UN أما الخطر الحقيقي فيتجلى في ألا يتوفر للجنة الوقت الكافي لدراسة مختلف المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام، والتي تنكب عليها عادة خلال هذا الجزء من الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus