Regional coordinators provided assistance and support in solving the various problems encountered. | UN | وقدم المنسقون الإقليميون المساعدة والدعم في حل مختلف المشاكل التي طرأت. |
The adoption of the draft code for children would help protect their rights and eliminate the various problems affecting them. | UN | ومن شأن اعتماد مشروع المدونة المتعلقة بالطفل أن يساعد على حماية حقوقه والقضاء على مختلف المشاكل التي تمسه. |
That report provides a clear road map to address the various problems. | UN | ويوفر ذلك التقرير خارطة طريق واضحة لمواجهة مختلف المشاكل. |
We, the countries of ASEAN, are no exception, as we have for decades faced the various problems related to narcotic drugs. | UN | ولا نشكل، نحن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، استثناء لذلك، لأننا عانينا طيلة عقود من مختلف المشاكل المتصلة بالمخدرات. |
It outlines the need for oversight, the various problems and challenges, and several existing proposals for oversight frameworks. | UN | وهي تُبرز الحاجة إلى المراقبة، وتسلط الضوء على مختلف المشاكل والتحديات والمقترحات المتعددة المطروحة بشأن أُطر المراقبة. |
The fact that many States and non-governmental organizations find themselves far from the centre of United Nations activities should not be an obstacle to fully considering their views and approaches on various problems and documents. | UN | وحقيقة أن العديد من الدول والمنظمات غير الحكومية تجــد نفسها بعيــدة عن مركز أنشطة اﻷمم المتحدة لا يجوز أن تكون عقبة تحول دون المراعاة التامة ﻵرائها ونهجها بشأن مختلف المشاكل والوثائق. |
• Installation of a national task force, comprising technical expertise to deal with the various problems and with the power to take decisions and legal actions. | UN | ● إنشاء فرقة عمل وطنية تتألف من خبراء فنيين يتناولون مختلف المشاكل ولهم سلطة اتخاذ القرارات واﻹجراءات القانونية. |
This will be done by describing the various problems and issues raised. | UN | ويجري ذلك بوصف مختلف المشاكل والقضايا التي تثار. |
The chart shown in the annex illustrates the impact of the various problems associated with IMIS development and implementation. | UN | ويوضح الشكل الوارد في المرفق تأثير مختلف المشاكل المرتبطة بتطوير وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
various problems have been encountered: readership at libraries is falling and cultural institutions' collections, premises and equipment are deteriorating. | UN | حيث نشأت مختلف المشاكل مثل: تناقص عدد القراء في المكتبات وتردي مجموعات كتب المؤسسات الثقافية وأبنيتها ومعداتها. |
It allows all Member States to consider and make recommendations on various problems in the field of disarmament. | UN | فهي تمكن جميع الدول الأعضاء من النظر في مختلف المشاكل في مجال نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها. |
In this context, the OHCHR Office stepped up its work aimed at supporting the efforts of the authorities to deal with the various problems. | UN | وفي هذا السياق، كثف مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان عمله الرامي إلى دعم جهود السلطات من أجل معالجة مختلف المشاكل. |
The Disarmament Commission has an important mandate to consider and make recommendations on various problems in the field of disarmament. | UN | إن هيئة نزع السلاح تضطلع بولاية هامة قوامها النظر في توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم هذه التوصيات. |
A target group of minors from several regions of the world is identified which includes children showing various problems and self-protective behaviours that undermine their development and interfere with social inclusion. | UN | تُحدد هوية مجموعة مستهدفة من القُصّر من بضع مناطق من العالم، تشمل أطفالا يظهرون مختلف المشاكل وأوجه السلوك القائم على الحماية الذاتية الذي يقوض تنميتهم ويعترض إدماجهم الاجتماعي. |
This procedure is very problematic and I will refer later to the various problems it creates. | UN | وهذا اﻹجراء يثير مشاكل كثيرة، وسوف أعود إلى ذكر مختلف المشاكل التي يخلقها. |
Their main objective is to identify the various problems in indigenous communities with a view to implementing programmes through plans and projects that will bring solutions. | UN | والهدف الأساسي لهذه المراكز هو تحديد مختلف المشاكل التي تعاني منها مجتمعات الشعوب الأصلية كي يتسنى بذلك تطبيق البرامج من خلال خطط ومشاريع تتناول هذه المشاكل بالحل. |
We have witnessed, sometimes tragically, the emergence or reappearance of various problems of global significance, such as climate change, terrorism or the food crisis. | UN | لقد شهدنا، وبصورة مأساوية أحيانا بروز أو عودة ظهور مختلف المشاكل ذات الأهمية العالمية، مثل تغير المناخ والإرهاب وأزمة الغذاء. |
The Government has also conducted public-awareness and confidence-building programmes so as to properly expose and combat the various problems and adverse effects associated with the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | كما تدير الحكومة برامج للتوعية العامة وبناء الثقة لكشف مختلف المشاكل والآثار الضارة المرتبطة بالتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل سليم ولمكافحتها. |
The two draft resolutions to be adopted by the Assembly represent the international community's response to the various problems and challenges in the field of marine affairs. | UN | ويمثل مشروعا القرارين اللذان ستعتمدهما الجمعية العامة رد المجتمع الدولي على مختلف المشاكل والتحديات في مجال الشؤون البحرية. |
It is a deliberative body, mandated to consider various problems in the disarmament and nonproliferation fields and to make recommendations thereon to the General Assembly. | UN | فهي جهاز تداولي، مكلف بالنظر في مختلف المشاكل في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، وتقديم توصيات بشأنهما إلى الجمعية العامة. |
More than 110 countries prepared reports and made studies on the different problems of desertification, drought and land degradation. | UN | وأُعد أزيد من 110 بلدان تقارير ودراسات عن مختلف المشاكل المتعلقة بالتصحر والجفاف وتردي الأراضي. |