"مختلف المعاهدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • various treaties
        
    • different treaties
        
    A number of laws incorporated human rights standards derived from various treaties ratified by the United Republic of Tanzania. UN وتنبثق مجموعة القوانين التي تتضمن معايير حقوق الإنسان عن مختلف المعاهدات التي صدّقت عليها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The various treaties on non-proliferation presuppose a balance of obligations and the commitment not to acquire a particular type of weapon. UN وإن مختلف المعاهدات المتعلقة بعدم الانتشار تفترض مسبقا وجود توازن في الالتزامات ووجود التزام بعدم حيازة نوع من اﻷسلحة.
    States could prepare one report composed of several sections which dealt with the various treaties to which it was a party. UN إذ يمكن أن تعد الدول تقريراً واحداً يتألف من عدة فروع تتناول مختلف المعاهدات التي تكون هذه الدول طرفاً فيها.
    Drafter and negotiator of various treaties on virtually all aspects of regional integration. UN تولى صياغة مختلف المعاهدات المتعلقة بالتكامل الإقليمي بجميع جوانبه في الواقع والتفاوض بشأنها.
    It was suggested that the inter-committee meeting should discuss approaches to the overarching provisions in different treaties. UN واقتُرِح أن يناقش اجتماع اللجنة المشتركة نُهُجاً إزاء الأحكام الشاملة في مختلف المعاهدات.
    It is essential to strengthen the monitoring and enforcement provisions of the various treaties. UN ومن اللازم تعزيز الأحكام المتعلقة بالرصد والإنفاذ الواردة في مختلف المعاهدات.
    That is to say, States that are parties to a conflict are not automatically devoid of those rights and obligations conferred by various treaties. UN أي أن الدول الأطراف في النزاع ليست في حِلٍّ تلقائيا من حقوقها وواجباتها الناشئة عن مختلف المعاهدات.
    The state has adopted various measures to fulfil its obligations under various treaties and this is an ongoing process. UN واتخذت الدولة تدابير مختلفة للوفاء بالتزاماتها بموجب مختلف المعاهدات وهي عملية متواصلة.
    Many African States still fail to comply with their reporting obligations enshrined under the various treaties. UN ولا يزال هناك العديد من البلدان الأفريقية التي لا تفي بالتزاماتها في مجال الإبلاغ المنصوص عليها في مختلف المعاهدات.
    98. Romania welcomed the ratification by Luxembourg of various treaties. UN 98- ورحبت رومانيا بتصديق لكسمبرغ على مختلف المعاهدات.
    The various treaties and sets of non-binding principles adopted subsequently by COPUOS had generated an entirely new branch of international law. UN وقد تولد عن مختلف المعاهدات ومجموعات المبادئ غير الملزمة التي اعتمدتها في وقت لاحق لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فرع من القانون الدولي جديد كلية.
    Belgium indicated that its domestic law did not provide for any specific procedure but that there was no obstacle to the formulation of such a request, which indeed was provided for under various treaties to which Belgium was a party. UN وذكرت بلجيكا أن قانونها الداخلي لا ينص على أي إجراء محدد ولكن لا توجد أي عقبة تحول دون توجيه ذلك الطلب المنصوص عليه فعلا في مختلف المعاهدات التي هي طرف فيها.
    Therefore, in line with the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, a meeting for the Asia-Pacific region had been held in September in Amman to discuss the provisions of the various treaties and to suggest ways of overcoming obstacles to their ratification. UN ولذا، ووفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣، عقد في عَمان اجتماع لمنطقة آسيا والمحيط الهاديء بهدف مناقشة أحكام مختلف المعاهدات وإيجاد سبل للتغلب على العقبات التي تعوق التصديق عليها.
    The Union called upon States to consider accepting the existing complaint procedures set forth in the various treaties and protocols. UN ويطلب الاتحاد إلى الدول النظر في قبول اﻹجراءات القائمة المتعلقة بالشكاوى والمنصوص عليها في مختلف المعاهدات والبروتوكولات.
    The chairpersons urged States parties to support their work, particularly by submitting instruments of acceptance of the proposed amendments to the various treaties and by allocating sufficient resources in the Fifth Committee. UN وحث رؤساء الهيئات الدول الأطراف على دعم عملهم، لا سيما من خلال تقديم صكوك قبول التعديلات المقترح إدخالها على مختلف المعاهدات وتخصيص الموارد الكافية في إطار اللجنة الخامسة.
    Following the enactment of BORO in 1991, the Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE) under the Home Affairs Bureau established a Human Rights Education SubCommittee to promote public understanding of BORO and respect for human rights as set out in the various treaties. UN وفي أعقاب سن قانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ عام 1991، أنشأت اللجنة المعنية بتعزيز التربية المدنية التابعة لمكتب الشؤون الداخلية لجنة فرعية معنية بتعليم حقوق الإنسان لتحسين الفهم العام لقانون شرعة الحقوق واحترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في مختلف المعاهدات.
    The Law Group provides training to NGOs on the production and distribution of shadow reports to better enable country representatives working at the United Nations to engage countries on their obligations under various treaties. UN ويقدم الفريق التدريب للمنظمات غير الحكومية بشأن إعداد وتوزيع التقارير غير الرسمية لتحسين قدرة الممثلين القطريين العاملين في الأمم المتحدة على رصد امتثال البلدان لالتزاماتها بموجب مختلف المعاهدات.
    93. Côte d'Ivoire would ratify the various treaties in due course, once the crisis was over. UN 93- وسوف تصدق كوت ديفوار على مختلف المعاهدات في الوقت المناسب، عندما تنتهي الأزمة.
    For instance, a list of standard questions on violence against children under the different treaties to be included in the lists of issues could be developed. UN فعلى سبيل المثال، يمكن وضع قائمة بأسئلة موحدة عن العنف ضد الأطفال في إطار مختلف المعاهدات وإدراجها ضمن قوائم المسائل.
    They also suggested that proposals be considered on the streamlining of reporting procedures under different treaties. UN واقترحت النظر في مقترحات بشأن تبسيط إجراءات الإبلاغ بموجب مختلف المعاهدات.
    It concerns the very different number and types of reservations made to different treaties and the very different number of objections. UN وهو يتعلق بعدد التحفظات التي وضعت على مختلف المعاهدات وأنواعها المختلفة جدا وعدد الاعتراضات المتفاوت جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus